Thursday, May 19, 2011

၁၉.၅.၂၀၁၁ ရက္ေန႕ရဲရင့္ငယ္ဒိုင္ယာရီ


http://openeyeproxy.appspot.com/yeyintnge.com
မြန္းၾကပ္ျခင္းမွကင္းေ၀းပါေစ။
ျပည္တြင္းေမးလ္မ်ားသို႕႕ တဆင့္ပိ႕ု ၍မီဒီယာတိုက္ပြဲဆင္ႏြဲၾကပါစို႕..။

2 attachments — Download all attachments  
19 May 2011 Yeyintnge's Diary.doc19 May 2011 Yeyintnge's Diary.doc
1786K   View   Download  
19 May 2011 Yeyintnge's Diary.pdf19 May 2011 Yeyintnge's Diary.pdf
2400K   View   Download  
http://www.mediafire.com/file/xg5ze8g64lu1mup/19%20May%202011%20Yeyintnge%27s%20Diary.doc

http://www.mediafire.com/file/ylm4pplf721q10t/19%20May%202011%20Yeyintnge%27s%20Diary.pdf

19 May 2011 Yeyintnge's Diary

ျမန္မာျပည္မွေပးစာ - ကဗ်ာအလကၤာတခ်ဳိ႕ (ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္)

Letter from Burma: A Few Poems

ျမန္မာျပည္မွေပးစာ - ကဗ်ာအလကၤာတခ်ဳိ႕

ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ (ဘာသာျပန္ - ဇာဝါရီ)

ေမ ၁၉၊ ၂၀၁၁
ဂ်ပန္သတင္းစာ မိုင္နီခ်ီ (Mainichi Newspaper) ကို ဧၿပီလေနာက္ဆံုးပတ္အတြင္း ေပးပို႔ခဲ့တဲ့ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ရဲ ႔ ျမန္မာျပည္ မွေပး စာက႑ စတုတၳေျမာက္ေဆာင္းပါး ျဖစ္ပါတယ္။ မဖတ္ရေသးတဲ့ မိုးမခစာခ်စ္ သူမ်ားအတြက္ ဆီေလ်ာ္သလို ျမန္မာဘာ သာ ျပန္ ဆုိေပးလိုက္ပါတယ္။ ရပ္ေရးရြာေရး၊ ျပည္သူ႔ဂုဏ္ရည္ဆု ရန္ပံုေငြပြဲမ်ား၊ ကိုယ္ေရးကိုယ္တာအလုပ္ကိစၥမ်ားေၾကာင့္ ခ်က္ခ်င္းဘာသာ မျပန္ဆိုႏိုင္ခဲ့ပါ။ မိုးမခစာခ်စ္သူမ်ား ႏွစ္သက္ၾကမယ္လို႔ ေမွ်ာ္လင့္ပါတယ္။ ရႊင္လန္းခ်မ္းေျမ့ၾကပါေစ။

● ● ●



Earth, water, fire, air. All four elements combined to wreak havoc on Japan. The land rumbled and cracked; then the sea sent up a terrifyingly exaggerated Hokusai wave that crashed down pitilessly on the already devastated coastline; then came voracious fire; then air, the last of the deadly quartet, entered the fray with its lethal cargo of radioactivity. So much has been written on the earthquake-tsunami that ravaged Japan on March 11, synonyms and superlatives related to horror and destruction have been all but exhausted.



ပထဝီ (ေျမ)၊ အာေဘာ (ေရ)၊ ေတေဇာ (မီး)၊ ဝါေယာ (ေလ) ဓါတ္ႀကီးေလးပါး ေပါင္းစုၿပီး ဂ်ပန္ႏိုင္ငံ ကို ေျဗာင္းဆန္ ကေသာင္းကနင္း ျဖစ္ေအာင္ ဖ်က္ဆီးခဲ့ၾကေတာ့တယ္။ မဟာပထဝီေျမႀကီးက တဝုန္းဝုန္းတုန္ လႈပ္ခါၿပီး ကြဲအက္ကုန္ၾကတယ္။ ေနာက္ အဏာဝါပင္ လယ္ျပင္ ကေန ေၾကာက္မက္ ထိတ္လန္႔စရာေ ကာင္းေ သာ ဟိုကူဆိုင္* ဧရာမေရလိႈင္းတံပိုးႀကီးေတြ တရွိန္ထိုးတလိမ့္လိမ့္ တက္လာၿပီး ပ်က္ဆီးေနတဲ့ ကမ္း႐ိုးတန္း တေလွ်ာက္ကို မညႇာမတာ ဝါးၿမိဳဖ်က္ဆီးျပန္တယ္။ ေနာက္ အလွ်ံညီးညီး မီးေတာက္မီးလွ်ံမ်ားလာျပန္တယ္။ ဒီ ေသေၾကပ်က္စီးေစတဲ့ ဓါတ္ႀကီးေလးပါးရဲ ႔ ေနာက္ဆံုးတခုျဖစ္တဲ့ ေလလိႈင္းနဲ႔အတူ ေရဒီယိုသတိၱႂကြ အဆိပ္ အေ တာက္ မီးခိုးမီးေငြ႔မ်ား တလံုးတခဲ ဝင္ေရာက္လာပါေတာ့တယ္။ မတ္လ (၁၁) ရက္ေန႔မွာ ဂ်ပန္ႏိုင္ငံကို ႐ုပ္ပ်က္ဆင္းပ်က္ဖ်က္ဆီးခဲ့တဲ့ ငလ်င္နဲ႔ ဆူနာမီ သဘာ ဝကပ္ေဘးအေၾကာင္း ပံုေဖာ္ေရးဖြဲ႔ေျပာဆိုေရး သားၾက တာေတြ အလြန္မ်ားျပားလွေပမယ့္ ဒီလိုတုန္လႈပ္ေခ်ာက္ခ်ားစရာ အနိ႒ာရံု ပ်က္ဆီး မႈေတြကို စာဖြဲ႔ေရးရတာ အလြန္စိတ္ပင္ပန္းႏြမ္းပါးလွပါတယ္။



There is another set of superlatives that has also been much in evidence: those relating to the qualities that make Japanese people seem custom-designed to cope with disaster: being disciplined, duteous, resilient, stoic, sedulous. The world watched with compassion and admiration as the people of the devastated nation went about the business of putting back to rights their shattered homes and cities in the understated, matter-of-fact manner that has come to be seen as the Japanese way. In the end, the ultimate, the most powerful element is the human spirit.

It serves to overcome whatever adversity any or all of the four physical elements might throw at man standing stubbornly, sometimes precariously, upright on two piffling legs.



ဒီျဖစ္ပ်က္ခဲ့သမွ် အဆိုးေတြထဲက အေကာင္းတခုကို သက္ေသသာဓကနဲ႔ ထုတ္ေဖာ္ေျပာဆိုရရင္ေတာ့ ဒီလို သဘာဝကပ္ေဘးဒဏ္ေတြကို ရင္ဆိုင္ႏိုင္ဖို႔ ဂ်ပန္လူမ်ဳိးေတြမွာ အဆင္သင့္ျပင္ဆင္ထားတဲ့ အရည္အေသြး မ်ားျဖစ္တယ္။ အဲဒါေတြကေတာ့ စည္းကမ္းရွိမႈ၊ တာဝန္ဝတၱရား သိတတ္မႈ၊ ဒူေပနာေပခံႏိုင္မႈ၊ ႀကံ့ခံႏိုင္မႈ၊ စိုက္ လိုက္မတ္တတ္ ႀကိဳးပမ္းလုပ္ေဆာင္မႈတ႔ို ျဖစ္ၾကတယ္္။ ဖ်က္ဆီးျခင္းခဲ့ရတဲ့ ႏိုင္ငံတႏိုင္ရဲ ႔ ျပည္သူေတြက မိမိတို႔ရဲ ႔ ပ်က္ဆီးၿပိဳပ်က္ေနေသာ အိမ္ယာအေဆာက္အအံုမ်ားနဲ႔ ၿမိဳ ႔ရြာေတြကို ေမြးရာပါ ဂ်ပန္လူမ်ဳိးေတြရဲ ႔ စိတ္ဓါတ္ က်င့္ႀကံမႈအတိုင္း မၿငီးမျငဴ ျပန္လည္တည္ေဆာက္လုပ္ကိုင္ေနၾကတာကို တကမာၻလံုးက ဂ႐ုဏာ သက္၊ ေလးစားမႈမ်ားနဲ႔ ၾကည့္ရႈအား ေပး ေနၾကတယ္။ ေနာက္ဆံုးေတာ့ လူသားေတြရဲ႕စိတ္ဓါတ္ စြမ္းအားသည္ သာ အႏိၱမ ၾသဇာတိကၠမအႀကီးမားဆံုး ျဖစ္ေပသည္။ ဒီစိတ္ဓါတ္ခြန္အား ေၾကာင့္ အေလွ်ာ့မေပးရင္ဆိုင္၊ တခါ တရံ ေဘးအႏၱရာယ္ရွိလွ်က္ ေျခစံုမတ္ရပ္ၿပီး ဒုကၡတိုက္ခိုက္မႈမ်ဳိးစံု (ဝါ) အလံုးစံုေသာ႐ုပ္ေလးပါးတို႔ ပစ္ခတ္ တိုက္ခိုက္လာတာေတြကို ေအာင္ျမင္ေက်ာ္ျဖတ္ႏိုင္တယ္။



Sweet are the uses of adversity, Which, like the toad, ugly and venomous, Yet wears a precious jewel in its head. Surely the jewel in the toad’s head is the human spirit, adamantine and brilliant in its innumerable facets cut and polished by the vicissitudes of life.



လွပခ်ဳိၿမိန္မႈဟာ ေဘးဒုကၡအခက္အခဲရဲ႕ အသံုးေတာ္ခံျဖစ္တယ္။ ဥပမာအားျဖင့္ ဖားျပဳပ္ဆိုတာ ရြံစရာေကာင္း အက်ည္းတန္၊ အဆိပ္အ ေတာက္ရွိေပမယ့္ သူ႔ဦးေခါင္းထက္မွာ တန္းဖိုရွိတဲ့ စိန္ေရႊရတနာ ဆင္ျမန္းထား လိုက္ တဲ့အခါမွာေတာ့။ လူသားစိတ္ဓါတ္စြမ္းအားဟာ ဖားျပဳပ္ဦးေခါင္းေပၚက အဖိုးတန္ေက်ာက္မ်က္ရတနာလို ဘဝေလာက ဓံထဲ အႀကိမ္ဖန္မ်ားစြာ ျဖတ္ေတာက္ေသြးသၿပီးမွ ျပည့္ဝေတာက္ပ ခိုင္မာလာသလိုျဖစ္တယ္။



A subdued echo of the fury of earth and sea unleashed on Japan the fateful day of the tsunami sounded in Burma a week later. An earthquake in the eastern part of the Shan plateau caused over a hundred deaths, brought down buildings and split the Union Highway along the centre with a deep, forked crack. Meanwhile, strong winds lashed the seas south of the Irrawaddy delta and swept away thousands of fragile bamboo rafts bearing men whose job was to tend large fish nets staked offshore. Most of the men were able to get back to land within a few days but as I write, about a thousand are still said to be missing.

ဒီလို ေဒါသမာန္ဟုန္ မဟာပထဝီေျမႀကီး နဲ႔ ပင္လယ္လိႈင္းတပိုးတို႔ ဂ်ပန္ျပည္ကို ႐ုိက္ပုတ္ဒဏ္ခတ္ခဲ့တဲ့ ဆူနာမီသဘာဝေဘးဒဏ္သင့္ခဲ့တဲ့ေန႔ တပတ္အၾကာမွာေတာ့ ျမန္မာျပည္လည္း ကံၾကမၼာဆိုး က်ေ ရာက္ခဲ့ တယ္။ ရွမ္း႐ိုးမေတာင္တန္း အေရွ ႔ဖက္ျခမ္းမွာ ျဖစ္ပြားခဲ့တဲ့ ေျမငလ်င္ ဒဏ္ေၾကာင့္ လူေပါင္း တရာေက်ာ္ေ သဆံုးခဲ့ၿပီး၊ အေဆာက္အဦးမ်ားစြာလည္း ၿပိဳက်ပ်က္စီးသြားခဲ့တယ္။ ျပည္ေထာင္စု အေဝးေျပး လမ္းမႀကီး လည္း နက္႐ိႈင္းေသာ ခရင္းခြသ႑ာန္ ခ်ဳိင့္ကြက္ႀကီးနဲ႔ ႏွစ္ျခမ္းကြဲအက္သြားခဲ့တယ္။ တခ်ိန္တည္းဆိုသလို ဧရာဝတီျမစ္ဝကြၽန္းေပၚ ေတာင္ပိုင္းတဝိုက္ကို ျပင္းထန္တဲ့ ေလမ်ားက်ေရာက္တိုက္ခိုက္ၿပီး ခေနာ္ခနဲ႔ ဝါးေ ဖာင္ေ တြနဲ႔ လုပ္ကိုင္စားေသာက္ေနၾကတဲ့ ကမ္းလြန္ေရ လုပ္သား တံငါးသည္ ေထာင္ေပါင္းမ်ားစြာလည္း ဒီေလနဲ႔အတူ လႊင့္ပါေမ်ာသြားၾကတယ္။ ေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားကေတာ့ ကံေကာင္း ေထာက္မစြာနဲ႔ ရက္ပိုင္းအ တြင္း ေသကံမေရာက္ကမ္းကို ျပန္ေရာက္လာၾကေပမယ့္ က်မ ဒီစာေရးေနခ်ိန္အထိ ေရလုပ္သား တစ္ေထာင္ ခန္႔ ေပ်ာက္ ဆံုးေနဆဲလို႔ သိရွိရတယ္။



Since the encounter with cyclone Nargis in 2008 the people of Burma have developed antennae highly sensitive to the natural disasters that seem to be occurring with greater frequency in all parts of the globe. Impulsive sympathy has matured into empathy born of personal experience. For many of us in Burma the struggle of the Japanese to rebuild their lives after the tsunami is a magnified image of our own efforts to help the people in our eastern hills and our southern delta get back to a state of normalcy after the relatively small, but nevertheless life changing, disasters that had befallen them.



၂၀၀၈ ခုႏွစ္က ျဖစ္ပြားခဲ့တဲ့ နာဂစ္ေလမုန္တိုင္းကာလေနာက္ပိုင္း ျမန္မာႏိုင္ငံသူႏိုင္ငံသားေတြအေနနဲ႔ ကမာၻ႔ တဝွမ္း မွာ မၾကာခဏဆိုသလို ျဖစ္ပ်က္ေနတဲ့ သဘာဝကပ္ေဘးဒဏ္ေတြအေၾကာင္းကို ပိုမိုအာ႐ံုစိုက္ စာနာခံ စားလိုက္ၾကတယ္။ ဒါကလည္း ကိုယ္ပိုင္အေတြ႔အၾကံဳကေန ေပါက္ဖြားလာတဲ့ စာနာၾကင္နာ မႈ ႏိႈးေဆာ္မႈစိတ္ ကေန ထပ္တူထပ္မွ် မွ်ေဝခံစားတတ္တဲ့စိတ္ ျဖစ္တည္လာတာျဖစ္တယ္။ ျမန္မာျပည္မွာရွိတဲ့ က်မတို႔အဖို႔ ဂ်ပန္လူမ်ဳိးေတြ စိတ္ဓါတ္ခိုင္ခိုင္မာမာနဲ႔ ဆူနာမီအပ်က္အစီးမ်ားကို ျပန္လည္တည္ေဆာက္ လုပ္ကိုင္ေနၾကတာ က ျမန္မာျပည္ အေရွ႕ဘက္ ေတာင္တန္းေဒသမ်ားနဲ႔ ေတာင္ပိုင္းျမစ္ဝကၽြန္းေပၚတဝိုက္ရွိ ထိခိုက္ပ်က္ဆီးမႈေ တြေၾကာင့္ ေျပာင္းလဲပ်က္စီးသြားခဲ့တဲ့ သူတုိ႔ တေတြရဲ႕ဘဝေတြကို ပံုမွန္အေျခအေန ျပန္ျဖစ္ေအာင္ က်မ တို႔တေတြ အတတ္ႏိုင္ဆံုး ႀကိဳးပမ္းလုပ္ေဆာင္ေနတာကို ပံုႀကီးခ်ဲ႕ေဖာ္ျပထား သလိုပါပဲ။



It is the human spirit that moves minds and hearts and bridges geographical and cultural divides. As soon as we heard of the calamity that had struck Japan we wondered what we could do to make her people know how close we felt to them in their suffering, how much we wished to be of some assistance in such a time of trouble. Sadly, we were not in a position to offer material aid of any kind. We then recalled that in addition to the rock-hewn qualities that enable them to face the most harrowing challenges, the Japanese people possess a sensitivity to beauty and poetry that is the tender aspect of their strength. So we decided to put together a small collection of poems that would go some way towards expressing how much at one we feel with the Japanese people in their dark hour.



အဲဒါ လူသားေတြရဲ ႔ စိတ္ဓါတ္စြမ္းအား - စိတ္ႏွလံုးသားေတြကို ေရြ ႔လ်ားေျပာင္းႏိုင္ၿပီး ပထဝီအရ၊ ယဥ္ေက်းမႈ အ ရ ကြဲျပားျခားနားမႈေတြကို ေပါင္းကူးဆက္စပ္ေပးႏိုင္တယ္။ ဂ်ပန္ႏိုင္ငံ သဘာဝကပ္ေဘး က်ေရာက္တာကို ၾကားၾကားျခင္း က်မတို႔အေနနဲ႔ ဂ်ပန္လူမ်ဳိးေတြနဲ႔အတူ ထပ္တူထပ္မွ် ခံစားရပါၿပီး၊ ဒီလို ဒုကၡေဘး ဒဏ္ခံေနရ ခ်ိန္မွာ က်မတို႔အေနနဲ႔ ဘယ္ေလာက္အထိ ကူညီပံ့ပိုးလုပ္ေပးခ်င္တယ့္ စိတ္ဆႏၵေတြ ရွိေနတယ္ဆိုတာကို ဂ်ပန္လူမ်ဳိးေတြကို ေပးသိေစခ်င္ပါတယ္။ ဝမ္းနည္းစရာေကာင္းတာကေတာ့ က်မတို႔အေနနဲ႔ ႐ုပ္ဝထၱဳပိုင္း ဆိုင္ရာ ကူညီေပးကမ္းဖို႔ အခြင့္မသာ၊ လုပ္ပိုင္ခြင့္မရွိ အေနအထားမွာ ရွိေနခဲ့တယ္။ ဒီလိုအေျခအေနမွာ လွပမႈ နဲ႔ ကဗ်ာအလကၤာ ခံုမင္ႏွစ္သက္ၾကတဲ့ ဂ်ပန္လူမ်ဳိးေတြအတြက္ သူတုိ႔ေတြ႔ၾကံဳခံစားေနၾကရတဲ့ ကာယဒုကၡ၊ စိတၱဒုကၡမ်ားနဲ႔ စိန္ေခၚမႈေတြကို ရင္ဆိုင္ရာမွာ အေကာင္ဆံုး ခြန္အား ျဖစ္ေစမယ့္ ကဗ်ာအလွလကၤာမ်ားကို ကမ္းလွမ္းဖို႔ သတိရမိတယ္။ ဒါေၾကာင့္ က်မတို႔တေတြ ကဗ်ာစာစုတအုပ္ စုစည္းတင္ျပဖို႔ ဆံုးျဖတ္ခဲ့ၾက တယ္။ ဒီလို ကံၾကမၼာဆိုး အေမွာင္ကာလထဲက ဂ်ပန္လူမ်ဳိးေတြနဲ႔အတူ က်မတို႔တေတြ ဘယ္လိုခံစားၾကရတယ္ ဆိုတာကို ဒီကဗ်ာေတြနဲ႔ တနည္းတဖံု ေဖာ္ျပလိုက္ျခင္းျဖစ္ပါတယ္။



Among those who contributed to our slip of an anthology are writers and poets who have suffered much in the struggle to assert the primacy of the human spirit. There is Hanthawaddy U Win Tin, member of the Executive Committee of the National League for Democracy, who was a prisoner of conscience for twenty years, released only in 2008 when he was close to his seventy-ninth birthday. While still in jail he had written lines that roared out a challenge to those who had deprived him and others like him of their freedom: “Will the man crumble, or will the prison crumble?” Predictably, his poem for the Japanese people is equally vigorous. He writes of the “dragon tsunami, reincarnation of the Hiroshima bomb” and draws a comparison between the “hell of power” and the “hell of waves.”



ဒီစုစည္းထုတ္ေဝတဲ့ ကဗ်ာစုမွာ ပါဝင္ေရးသားၾကတဲ့ စာေရးဆရာေတြနဲ႔ ကဗ်ာဆရာေတြအနက္ တခ်ဳိ႕က လူသားစိတ္ဓါတ္ခြန္အားနဲ႔ ဒုကၡေဝဒနာေတြကို ႐ုန္းကန္ေက်ာ္ျဖတ္ခဲ့ၾကသူေတြျဖစ္ တယ္။ ႏိုင္ငံေရးယံုၾကည္ ခ်က္ေၾကာင့္ ႏွစ္ေပါင္း (၂၀) ေက်ာ္ အက်ဥ္းက်ခံခဲ့ရၿပီး ၂၀၀၈ ခုႏွစ္ အသက္ (၇၉) ႏွစ္ျပည့္ သူ႔ေမြးေန႔ခ်ိန္ ခါနီးမွ ျပန္လည္လြတ္ေျမာက္လာခဲ့တဲ့ အမ်ဳိးသားဒီမိုကေရစီအဖြဲ႔ခ်ဳပ္ႀကီးရဲ ႔ ဗဟိုအလုပ္အမႈေဆာင္ ေကာ္မတီ အဖြဲ႔ဝင္ ဟံသာဝတီဦးဝင္းတင္လည္း တဦးအပါအဝင္ျဖစ္တယ္။ ေထာင္တြင္းအက်ဥ္းက်ခံေနရစဥ္ ကာလမွာ သူကို ခ်ဳပ္ေႏွာင္းပိတ္ပင္ထားခဲ့သူေတြနဲ႔ သူလိုပဲ လြတ္ေျမာက္မႈလိုသူမ်ားကို “လူပဲ လဲၿပိဳပ်က္စီးမ လား၊ ေထာင္ပဲ ၿပိဳလဲပ်က္စီးမလား” လို႔ ဟစ္ေႂကြး စိန္ေခၚေရးဆိုခဲ့တယ္။

ဂ်ပန္လူမ်ဳိးေတြအတြက္ေတာ့ သူသီ ကံုးေရးဖြဲ႔လိုက္တဲ့ ကဗ်ာက စိတ္ဓာတ္ခြန္အားျဖစ္ေစမယ္လို႔ ေမွ်ာ္လင့္ပါတယ္။ “ဆူနာမီနဂါး”၊ “ဟီ႐ိုရွီးမား ဗံုးဝင္စား” ကဗ်ာမ်ားကိုလည္း ေရးဖြဲ႔ၿပီး “အာဏာငရဲ” နဲ႔ “လိႈင္းငရဲမ်ား” လို႔လည္း ႏိႈင္းယွဥ္ေရးဖြဲ႔ သီးကံုးထား တယ္။

Three more of our poets have also served prison sentences for their political beliefs and activities. All of them view the challenges of the tsunami in terms of a combat between savagery (of nature as well as of man) and benevolence, a contest between travail and the human spirit. All, despite, or perhaps because of, the hardships they themselves have undergone stand firmly on the side of the triumph of the spirit.



တျခားကဗ်ာဆရာ (၃) ေယာက္လည္း သူတို႔ရဲ ႔ ႏိုင္ငံေရး ယံုၾကည္ခ်က္၊ လႈပ္ရွားမႈမ်ားေၾကာင့္ အက်ဥ္းက် ခ်ဳပ္ေႏွာင္းခံခဲ့ၾကသူေတြျဖစ္တယ္။ သူတို႔တေတြအားလံုး ဆူနာမီလိႈင္းရဲ ႕ အကဲစမ္းစိမ္ေခၚမႈေတြကို သဘာဝနဲ႔ လူသားေတြရဲ ႕ရက္စက္ၾကမ္းၾကဳတ္မႈ နဲ႔ ေကာင္းက်ဳိးတရား တုိ႔ရဲ႕ တိုက္ပြဲ၊ ဒုကၡေဝဒနာ နဲ႔ လူသားစိတ္ဓါတ္စြမ္း အားတို႔ အားၿပိဳင္မႈတို႔ကို ရႈျမင္သံုးသပ္ေရးဖြဲ႔ဆိုထားၾကတယ္။ ဘယ္လိုပဲ ၾကမ္းတမ္းခက္ခဲမႈ ဒုကၡေဝဒနာေတြကို သူတုိ႔ခံစားေနခဲ့ၾကရေပမယ့္ သူတုိ႔တေတြ အမွန္တရားဘက္ျခမ္းမွာ မားမားမတ္မတ္ ရပ္တည္ေနၾကတယ္။



Nyein Thit writes: It is the darker kind of darkness / That heralds the dawn, / Truth pulls itself up on this darkness. / Oh World. . . . / You too, grab this darkness bravely and haul yourself up.



ဆရာၿငိမ္းသစ္က အေမွာင္ဖံုးလႊမ္းေနတဲ့ အေမွာင္ထုႀကီးက အာ႐ုဏ္ဦးရဲ ႔ ေရွ ႔ေျပးနိမိတ္။ အမွန္တရားက အေမွာင္ထုထဲကေန ရုန္းထြက္လာတယ္။ ကမာၻႀကီးေရ သင္လည္း ရဲရဲဝံ့ဝံ့ ဒီအေမွာင္ထုႀကီးကို ဖယ္ရွားၿပီး ႐ုန္းထလိုက္ပါေတာ့လို႔ တင္စားေရးဖြဲ႔သီကံုးထားတယ္။



Monywa Aung Shin contrasts the “black” Friday of the tsunami with the “white” of global compassion and lauds the fine sense of duty of the Japanese people.



မံုရြာေအာင္ရွင္ကေတာ့ ေၾကကြဲထိတ္လန္႔စရာ ဆူနာမီလိႈင္းသင့္ ေသာၾကာေန႔ဆိုးကို ေမတၱာအျဖဴေရာင္လႊမ္း ကမာၻ႔ႀကီးရဲ႕ ဂ႐ုဏာရသနဲ႔ ခြဲျခားဆန္က်င္ျပဆိုၿပီး ဂ်ပန္လူမ်ဳိးေတြရဲ ႔ ေကာင္းမြန္တဲ့ စိတ္ဓါတ္၊ အရည္အေသြး ကို ခ်ီးက်ဴးေထာပနာျပဳ ေရးဖြဲ႔ဆိုထားတယ္။



Phyapon Ni Lon U ends his poem on the tsunami with the simple assertion that the evil wrought by the pitiless wave cannot overwhelm the might of man.



ဖ်ာပံုနီလံုဦးကေတာ့ စြမ္းအားရွင္လူသားကို မေကာင္းမိစၥာဝင္ေနတဲ့ ဆူနာမီလႈိင္းေတြက စာနာမဲ့ကင္းမဲ့စြာနဲ႔ မဖ်က္ဆီးႏိုင္ပါဆိုၿပီး သူ႔ကဗ်ာ ကို ႐ိုး႐ိုးရွင္းရွင္း အဆံုးသတ္ထားတယ္။



We believe that Japan will vindicate our poets.



က်မတို႔ ကဗ်ာဆရာေတြကို ဂ်ပန္ႏိုင္ငံအေနနဲ႔ အားေပးခံစားႏိုင္လိမ့္မယ္လို႔ ယံုၾကည္ေမွ်ာ္လင့္ပါတယ္။



Note: This letter should have been “Animal Talk (2)” but in the wake of the tsunami I see that rumination s on animals would not be appropriate at this juncture.



မွတ္ခ်က္ ။ ။ တကယ္ေတာ့ ဒီေပးစာေဆာင္းပါးက တိရစာၦန္မ်ားအေၾကာင္း စကားစျမည္အပိုင္း (၂) ျဖစ္ရမွာပါ။ ဒါေပမဲ့ (ဂ်ပန္လူမ်ဳိးေ တြ) ဆူနာမီေဘးဒဏ္ခံေနရတဲ့ ဒီလုိအခ်ိန္ကာလမွာ တိရစာၦန္မ်ားအေၾကာင္း ဆက္ေျပာေနလို႔ မသင့္ေတာ္လို႔ပါ။

* Hokusai = ေရွးေဟာင္း ဂ်ပန္ပန္းခ်ီဆရာႀကီး ခတ္ဆူရွိခ ဟိုကူဆိုင္ (Katsushika Hokusai ) ေရးဆြဲခဲ့တဲ့ The Great Wave off Kanagawa, ဧရာမ Kanagawa ေရလိႈင္းလံုးႀကီးပန္းခ်ီကားမွ ဆင္းသက္လာတဲ့စကားအသံုးအႏႈန္း။
http://moemaka.com/index.php?option=com_content&task=view&id=8885&Itemid=1

ေျပာမွတ္စရာ လြတ္ၿငိမ္းခ်မ္းသာခြင့္


By ဦးေက်ာ္ဇံသာ ဗုဒၶဟူး, 18 ေမ 2011
ဒီတပတ္ မ်က္ေမွာက္ေရးရာ ျမန္မာ့အေရးသံုးသပ္ခ်က္အစီအစဥ္မွာ ဦးေက်ာ္ဇံသာ က အႏွစ္တရာေက်ာ္ၾကာ ေထာင္ဒဏ္ေတြ ခ်မွတ္ခံထားရတဲ့ ႏိုင္ငံေရးအက်ဥ္းသမားေပါင္းမ်ားစြာ ရွိေနတဲ့ ျမန္မာႏိုင္ငံမွာ ေလွ်ာ့ရက္တရက္ေပးတာကို လႊတ္ၿငိမ္းခ်မ္းသာခြင့္လို႔ ႏိုင္ငံေတာ္သမၼတဦးသိန္းစိန္ က ေၾကညာခဲ့ပါတယ္။ အမ်ဳိးသားျပန္လည္သင့္ျမတ္ေရးအတြက္ ႏုိင္ငံေရးအက်ဥ္းသားေတြကို လႊတ္ေပးသင့္ၿပီလို႔ ေမွ်ာ္လင့္ေနသူေတြရဲ ႔ ရႈ ႔ေထာင္ကို အာရွ ႔လူ႔အခြင့္အေရးေကာ္မရွင္ (Asian Human Rights Commission)မွ ေရွ ႔ေန ဦးမင္းလြင္ဦး နဲ႔ ကေနဒါေရာက္ အမ်ဳိးသားဒီမုိကေရစီအဖြဲ႔ခ်ဳပ္ အဖြဲ႔ဝင္ ဦးေအာင္တင္ တုိ႔ကို ဆက္သြယ္ေမးျမန္း ေဆြးေႏြးသံုးသပ္တင္ျပထားပါတယ္။

ဦးေက်ာ္ဇံသာ ။ ။ ပထမဦးဆံုးက လြတ္ၿငိမ္းခ်မ္းသာခြင့္ ေၾကညာတယ္ဆိုတဲ့သတင္းကို အခ်က္အလက္မပါဘဲၾကားေတာ့ အင္မတန္ပဲ ဝမ္းသာအားရျဖစ္သြားခဲ့ပါတယ္။ တိုင္းျပည္ေကာင္းအတြက္ အင္မတန္ေကာင္းတဲ့ သတင္းေကာင္းဆိုၿပီး ေပ်ာ္ေပ်ာ္ရႊင္ရႊင္ႀကီး ႀကိဳဆိုၿပီး ဒီသတင္းကိုလုပ္မယ္လို႔ ၾကည့္လိုက္ေတာ့ တႏွစ္ဆိုတဲ့အခါၾကေတာ့ အေတာ္ေလး စိတ္ပ်က္လက္ပ်က္ ျဖစ္မိတယ္။ သတင္းသမားဟာ တကယ္ေတာ့ ဒီလိုျဖစ္ရပ္ေတြအတြက္ စိတ္မလႈပ္ရွားၾကပါဘူး။ ဒီတႀကိမ္ေတာ့ အေတာ္ကို စိတ္ပ်က္သြားသလို ခံစားမိတယ္။ ဒါကတပိုင္းေပါ့။ အဲဒါနဲ႔ ပတ္သက္ၿပီးေတာ့ ဆရာတို ႏွစ္ေယာက္ကို ေမးၾကည့္မိတယ္။ ပထမဦးဆံုး ဦးမင္းလြင္ဦး ကို ဒီသတင္းၾကားလိုက္ေတာ့ ဘယ္လိုသေဘာရသလဲ။

ဦးမင္းလြင္ဦး ။ ။ ဟုတ္ကဲ့ခင္မ်ား။ လြတ္ၿငိမ္းခ်မ္းသာခြင့္ ေပးတယ္လို႔ၾကားလို႔ အကိုလိုပဲ က်ေနာ္လည္း ဝမ္းသာသြားတာေပါ့။ သို႔ေသာ္လည္းပဲ ေနာက္ပိုင္း ဆက္ဖတ္ၾကည့္လိုက္တဲ့အခါၾကေတာ့ လြတ္ၿငိမ္းခ်မ္းသာခြင့္ရယ္လို႔ ေျပာလို႔မရတဲ့ဟာမ်ဳိးလို ျဖစ္ေနတာကို က်ေနာ္တို႔ေတြ႔ရတယ္။ ျပစ္ဒဏ္တႏွစ္ ေလွ်ာ့ေပါ့ေပးတယ္ဆိုရံုေလာက္ပဲ။ေနာက္ၿပီးေတာ့တခါ ေသဒဏ္က်ခံေနရတဲ့ သူေတြကို ေထာင္ဒဏ္တသက္တကၽြန္း ေျပာင္းေပးတယ္။ ေထာင္ဒဏ္တသက္တကြ်န္း က်ေနတဲ့သူေတြကိုေတာ့ တႏွစ္ေလွ်ာ့ေပးတယ္ဆိုေတာ့ ဒီဥစၥာက က်ေနာ္တခါမွ မေတြ႔ဘူးတဲ့ လြတ္ၿငိမ္းခ်မ္းသာခြင့္ ျဖစ္ေနတာကို ေတြ႔ရတယ္။

ဦးေက်ာ္ဇံသာ ။ ။ ေနာက္တခု တဆက္တည္းေမးခ်င္တာက ႏိုင္ငံေရးအက်ဥ္းသမားဆိုလို႔ အခုအခ်ိန္အထိ အေယာက္ (၃၀) ေလာက္ပါလာၿပီလို႔ သိရပါတယ္။

ဦးမင္းလြင္ဦး ။ ။ က်ေနာ္တုိ႔ သိရသေလာက္ေတာ့ (၃၄) ေယာက္လုိ႔ဆိုတယ္။ ဒါေပမဲ့ ေနာက္ပိုင္း ပူတာအုိေထာင္က လြတ္တဲ့ မစႏၵာတို႔ ဘာတို႔ ထည့္ေပါင္းရင္ေတာ့ အားလံုး (၄၀) နီးပါးေလာက္ေတာ့ ရွိမယ္ထင္တယ္။ ဒါေပမဲ့ အဲဒီလြတ္တဲ့ လူေတြအားလံုးက လြတ္ခါနီး သိပ္မလိုေတာ့တဲ့ လူေတြျဖစ္ေနတာကို က်ေနာ္တုိ႔ ေတြ႔ရတယ္။ အဲဒီေတာ့ အဲဒီလိုျဖစ္တဲ့ကိစၥကလည္း သာမန္အက်ဥ္းသားေတြရတဲ့ သံုးပံုတစ္ပံုေလွ်ာ့ရက္သာ ရခဲ့ရင္ သူတုိ႔အေနနဲ႔ အေစာႀကီးကတည္းက လြတ္ေနၿပီးသာျဖစ္ေနမွာကို က်ေနာ္တို႔ ျပန္ေတြ႔ရတယ္။ အဲဒီေလွ်ာ့ရက္ေတြကို အခုျပန္လြတ္လာတဲ့ ႏိုင္ငံေရးအက်ဥ္းသမားေတြနဲ႔ ခံစားခြင့္မရွိဘဲနဲ႔ အခုမွ တႏွစ္ေလွ်ာ့ေပးတယ္ဆိုတဲ့ ေၾကညာခ်က္ေၾကာင့္ လြတ္လာတယ္ဆိုတာကိုလည္း ေတြ႔ရတယ္။ ဒါေၾကာင့္ က်ေနာ္အေနနဲ႔ အေစာကေျပာသလို ဒါကို လြတ္ၿငိမ္းခ်မ္းသာခြင့္လိုေတာင္ မေျပာႏိုင္ဘူးလို႔ ေျပာရျခင္းျဖစ္ပါတယ္။

ဦးေက်ာ္ဇံသာ ။ ။ ဦးေအာင္တင္ရဲ ႔ သေဘာကိုလည္း သိခ်င္ပါတယ္။ ဦးေအာင္တင္အေနနဲ႔ ဘယ္ေလာက္ေမွ်ာ္လင့္ထားပါသလဲ။ လြတ္ၿငိမ္းသာခြင့္ဆိုတာ ႏိုင္ငံေရးအက်ဥ္းသမားေတြ၊ သူတုိ႔ မိသားစုေတြ၊ ျပည္သူေတြ၊ ကမာၻ႔ျပည္သူေတြ၊ ပါလီမန္လႊတ္ေတာ္အမတ္ေတြ အမ်ားႀကီးေတာင္းဆိုေနတဲ့ကိစၥ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒါေျပလည္သြားရင္ ျမန္မာႏုိင္ငံေရးအနာဂတ္အတြက္ေတာင္မွ လမ္းေၾကာင္းပြင့္သြားႏိုင္တယ္ဆိုၿပီး သိပ္အေကာင္းျမင္ထားတဲ့ကိစၥ။ အခုလို သူတုိ႔ ကပ်က္ကေခ်ာ္ လုပ္သလိုျဖစ္လာေတာ့ ဦးေအာင္တင္အေနနဲ႔ ဘယ္လိုသေဘာရပါသလဲ။

ဦးေအာင္တင္ ။ ။ ဒီအေပၚမွာ အားလံုးက ေမွ်ာ္လင့္ၾကတာပဲ။ ေမွ်ာ္လင့္ၿပီေတာ့ ဒီလုိျဖစ္လာေတာ့ ျပန္စဥ္းစာၾကည့္မိတယ္။ က်ေနာ္တို႔အားလံုးအတြက္ wake-up call ျဖစ္တယ္။ ဒီဟာကို မင္းတို႔ စိတ္ကူးမယဥ္ၾကနဲ႔ သူတို႔ေျပာခ်င္တဲ့သေဘာက။ information က်ေနာ္တို႔ ရေနတာမွားေနတယ္ဆိုတာကို လက္ေတြ႔သက္ေသျပတယ္လို႔ ထင္တယ္။ ႏိုင္ငံေရးမွာ ေျပာတာကို ၾကည့္ေနလို႔မရဘူး။ လုပ္တာကိုၾကည့္တာကို။ ေျပာတာကိုၾကည့္မယ္ဆိုရင္ တရုတ္ကလည္းၾကည့္တာပဲ။ ငါတုိ႔မွာ လူ႔အခြင့္အေရးေတြရွိတယ္။ ေရြးေကာက္ပြဲေတြ ရွိတယ္။ ဘယ္လိုလူ႔အခြင့္အေရးမ်ဳိးလဲ။ ဘယ္လုိ ေရြးေကာက္ပြဲမ်ဳိးလဲ။ ဥပမာတခုဆိုလို႔ရွိရင္ တရုတ္ ဒုတိယစစ္ေကာ္မရွင္နဲ႔ ကုလသမဂၢ ဘန္ကီးမြန္း (Ban Ki-moon) ရဲ ႔ အႀကံေပးအရာရွိတို႔ ျမန္မာျပည္မွာ ေရွ ႔ဆင့္ေနာက္ဆင့္ တမင္ကိုလက္ခံလိုက္တာ။ ႏိုင္ငံေရးမွာ ဒါေတြက calculated ေတြပဲ။ မေတာ္တဆတိုက္ဆိုင္လို႔ မဟုတ္ဘူး။ ပထမေရွ ႔ကေန ကုလသမဂၢဘန္ကီးမြန္ရဲ ႔ အႀကံေပးအရာရွိကေန လူ႔အခြင့္အေရးေတြ၊ အက်ဥ္းသားေတြ လြတ္ဖို႔ေတြ ဒါေတြ သူေျပာသြားတဲ့အခါမွာ ေနာက္က စစ္ေကာ္မရွင္ကလာၿပီးေတာ့ ေျပာတယ္ - ႏိုင္ငံတကာမွာ ငါတုိ႔က ဗမာအစိုးရကို အကာအကြယေပးမယ္ဆိုတဲ့ သေဘာသက္ေရာက္တာေတြ ေျပာသြားခဲ့တယ္။ ဆိုတာက သူက ကမာၻကိုျပခ်င္လို႔ မင္းတို႔ေရွ ႔က နမ္ဘီးယား (Nambiar) က ဘာေတြပဲေျပာေျပာ၊ ငါတုိ႔မွာ ငါတုိ႔ရဲ ႔ ေပါက္ေဖာ္ႀကီးရွိတယ္။ ဒီေပါက္ေဖာ္ႀကီး ရွိသ၍ မင္းတို႔ထိလုိ႔ မရေတာ့ဘူး။ ဒီလုိ ျပတာပဲ။ အခုဆိုလည္း ဥပမာအားျဖင့္ ဦးသိန္းစိန္ က accountability တို႔၊ လႊတ္ေတာ္ျပင္ပက အင္အားေတြနဲ႔ ပူးေပါင္းၿပီးေတာ့ လုပ္ေဆာင္မယ္တို႔၊ good governance တို႔ေျပာေတာ့ က်ေနာ္တို႔က တကယ္ထင္တယ္။ ဒီဟာႀကီးေတြကို ဦးသိန္းစိန္က လုပ္ေတာ့မလား။ ဝန္ႀကီးေတြလည္း မလုပ္ရင္ အေရးယူမယ္ဆိုေတာ့ တယ္ဟုတ္ပါလားေပါ့။ ဒါေပမဲ့ က်ေနာ္တုိ႔ ေမ့ေနတာက ဦးသိန္းစိန္မွာ ဘာမွအာဏာမရွိဘူး။ ဗိုလ္ခ်ဳပ္မင္းေအာင္ႏိုင္က ေျပာတာက ေဟ့ေကာင္ေတြ ျပည္သူလူထုေတြ ဦိးသိန္းစိန္မွာ အာဏာရွိတာမဟုတ္ဘူး။ အာဏာက ငါရွိမွာရွိတာ။ ဆိုလိုတာက သူကျပလိုက္တာ။ အရင္အတုိင္းပဲ သူကျပလိုက္တာလို႔ က်ေနာ္ျမင္တယ္။

ဦးေက်ာ္ဇံသာ ။ ။ ေနာက္တခုက အခု ကုလသမဂၢက မစၥတာဗီေဂ်း နမ္ဘီးယား (Vijay Nambiar) ျပန္ၿပီး မၾကာခင္မွာ လႊတ္တယ္ဆိုေတာ့ ဒီကိစၥတခုက တိုက္ဆိုင္မႈလား။ ဘယ္လို ရည္ရြယ္ခ်က္နဲ႔ တမင္လုပ္တယ္လို႔ ထင္ပါသလဲ။

ဦးေအာင္တင္ ။ ။ ဒီဟာက က်ေနာ္တို႔ ႏိုင္ငံမွာအစဥ္အလာရွိတယ္။ အစဥ္အလာရွိေတာ့ သံဃာနာယကအဖြဲ႔ႀကီး ဖြဲ႔တာပဲျဖစ္ျဖစ္။ အခုနလို ဖြဲ႔စည္းပံုတခုပဲျဖစ္ျဖစ္ ဒီအစဥ္အလာက အက်ဥ္းသားေတြ လႊတ္တဲ့အစဥ္အလာရွိေတာ့ ဒါက ျမန္မာရိုးရာအစဥ္အလာလို၊ ႏိုင္ငံေရးအစဥ္အလာလို ျဖစ္ေနေတာ့ ျပည္သူလူထုက ေမွ်ာ္လင့္သလို၊ အစိုးရ ပုဂၢိဳလ္မ်ားကလည္း လုပ္ေပးရမယ္ဆိုတာ ျဖစ္လာတယ္။ အာဆီယံမွာလည္း ဥကၠ႒ လုပ္ခ်င္ေသးတယ္။ ကမာၻေပၚမွာလည္း မ်က္နာရခ်င္ေသးတယ္။ ဆိုေတာ့ ဒီဟာက တုိက္ဆိုင္မႈလို႔ေတာ့ မထင္ဘူး။ မလုပ္မျဖစ္လို႔ လုပ္ရမယ့္ကိစၥေတာ့ျဖစ္တယ္။ ဒါေပမဲ့ ငါမလုပ္မျဖစ္လို႔ လုပ္လိုက္တာပဲ - မင္းတို႔ကိုေတာ့ လႊတ္မွာမဟုတ္ဘူးလို႔ ေျပာလိုက္တာပဲ။ ဒါ ျပသလိုက္တာပဲ။

ဦးေက်ာ္ဇံသာ ။ ။ ဒါေပမဲ့ သူတုိ႔လုပ္တာက မစို႔မပို႔ဆုိေတာ့ လူရယ္စရာျဖစ္မေနဘူးလား။ ေနာက္တခု က်ေနာ္ထင္တာက ျမန္မာႏိုင္ငံမွာ ေသဒဏ္ကို တသက္တကၽြန္းေျပာင္းေပးတယ္ဆုိတာ amnesty ထုတ္ဖို႔လုိသလား။ အဲဒီလုိ လုပ္ရိုးလုပ္စဥ္လားလို႔ ၾကားမိသလားလုိ႔။

ဦးမင္းလြင္ဦး ။ ။ ေသဒဏ္အျဖစ္ ႀကိဳးေပးစီရင္တဲ့ဥစၥာက ဗိုလ္ႀကီးအုန္းေက်ာ္ျမင့္ က ေနာက္ဆံုးပါ။ အဲဒီေနာက္ပိုင္းေတြမွာ ေသဒဏ္ေပးတယ္ဆိုတဲ့ အမႈေတြ မရွိေတာ့တာကို ေတြ႔ရပါတယ္။ ျပစ္ဒဏ္ခ်မွတ္ၿပီးရင္လည္း အေစာက ေျပာသလုိမ်ဳိးပဲ သမၼတက အမိန္႔ေၾကာ္ျငာစာ ထုတ္ၿပီးေတာ့ တသက္တကၽြန္းေျပာင္းေပးတဲ့ ကိစၥေတြ သိရွိရတယ္။ အဲဒါကေတာ့ အထူးအယူခံနီး သမၼတကို သနားခံစာတင္တဲ့အခါေတြမွာ အဲဒီလို ေျပာင္းေပးတာေတြကို ေတြ႔ရတယ္။ အဲဒါေၾကာင့္ က်ေနာ္္ေျပာတဲ့ အေစာကေျပာတဲ့ ေသဒဏ္သမားေတြကိုေတာ့ ေထာင္ဒဏ္တသက္တကၽြန္းေျပာင္းၿပီးေတာ့ တသက္တကၽြန္းက်ေနတဲ့ သူေတြကို ေလွ်ာ့ရက္အေနနဲ႔ အထူးေလွ်ာ့ရက္ မေပးတဲ့ဥစၥာက က်ေနာ္တို႔ အရင္လြတ္ၿငိမ္းခ်မ္းသာခြင့္ေတြနဲ႔ ေတာ္ေတာ္ကြာဟေနတယ္ဆိုတာကို ေတြ႔ရတယ္။ ျပန္ၾကည့္လိုက္မယ္ဆိုရင္ သမၼတဦးသိန္းစိန္က အက်ဥ္းေထာင္ေတြက ေထာင္ပိုင္ေတြေလာက္ေတာင္မွ သူ႔မွာ အခြင့္အာဏာမရွိတဲ့သေဘာမ်ဳိး ျဖစ္ေနတယ္။ ေထာင္ပိုင္ေတြကမွ သူတုိ႔အေနနဲ႔ ေလွ်ာ့ရက္ေတြ၊ လြတ္ရက္ေတြကို သူတုိ႔ရဲ ႔ အခြင့္အာဏာေတြနဲ႔ တိုးေပးတာတို႔ လုပ္ေပးႏိုင္တယ္။ ဦးသိန္းစိန္က အဲဒီေလာက္ေတာင္ အခြင့္အာဏာမရွိဘဲနဲ႔ တႏွစ္ပဲေလွ်ာ့ေပးႏိုင္တယ့္ သေဘာပဲ။ ေနာက္တခုကေတာ့ ဂၽြန္လမွာ လူ႔အခြင့္အေရးေကာင္စီရဲ ႔ အစည္းအေဝးရွိတယ္။ အဲဒါမတိုင္ခင္မွာ ဒါကို ေသြးတိုးစမ္းတဲ့အေနနဲ႔ ဟန္ျပလုပ္ေပးတာလည္း ျဖစ္ႏိုင္တယ္။ အဲဒီေတာ့ အေစာကေျပာသလိုမ်ဳိး ဒီလူ႔အခြင့္အေရးေကာင္စီမွာ ျမန္မာႏိုင္ငံက အက်ဥ္းသားေတြ ဘယ္ေလာက္လႊတ္လုိက္ပါတယ္။ ႏုိင္ငံေရးအက်ဥ္းသား ဘယ္ေလာက္ပါတယ္ဆိုတာကို ျပခ်င္တဲ့အတြက္ အခု လႊတ္ေပးလိုက္သလုိ၊ ဒီအစည္းအေဝးမွာပဲ လႊတ္ေပးလိုက္တဲ့အထဲမွာ အထင္ကရ တိုင္းရင္းသားေခါင္းေဆာင္ေတြ၊ ေက်ာင္းသားေခါင္းေဆာင္ေတြ မပါတဲ့အတြက္ ေျပာလာတယ္ဆိုလုိ႔ရွိရင္ေတာ့ ေနာက္တမ်ဳိးထပ္ၿပီး သူတုိ႔အေနနဲ႔ တံု႔ျပန္လာမလားဆိုတာကို ထည့္သြင္းစဥ္းစားရမယ့္ အေျခအေနမ်ဳိးျဖစ္တယ္လို႔ ျမင္မိပါတယ္။

ဦးေက်ာ္ဇံသာ ။ ။ သူတုိ႔ ခ်ထားတာဟာ ႏွစ္တရာေက်ာ္ ခ်ထားတဲ့ ႏိုင္ငံေရးအက်ဥ္းသားေတြလည္း ရွိတယ္။ အဲဒါရွိရဲ ႔နဲ႔ တႏွစ္ေလွ်ာ့ေပးတယ္ဆိုၿပီး လြတ္ၿငိမ္းခ်မ္းသာခြင့္ ေၾကညာေတာ့ ကမာၻက ယံုလိမ့္မယ္။ လူ႔အခြင့္အေရးေကာ္မရွင္ ယံုလိမ့္မယ္လို႔ ေတြးရင္ေတာ့ အင္မတန္ လႊဲေခ်ာ္ၿပီး၊ အင္မတန္ တံုးအေသာ၊ အသိဥာဏ္မရွိေသာ အေတြးပဲ ျဖစ္လိမ့္မယ္။ ဘယ္သူက ဒီကိစၥကို ယံုမွာလဲ။ ေနာက္တခု ဦးမင္းလြင္ဦး ကို ေမးခ်င္တာက တသက္တကၽြန္းဆိုတာ ႏွစ္ဘယ္ေလာက္ကို ေခၚပါသလဲ။

ဦးမင္းလြင္ဦး ။ ။ တသက္တကၽြန္းဆိုတာကေတာ့ ျပစ္မႈဆိုင္ရာဥပေဒမွာ ေထာင္ဒဏ္ ႏွစ္ (၂၀) ကို ေခၚပါတယ္။

ဦးေက်ာ္ဇံသာ ။ ။ ႏိုင္ငံေရးအက်ဥ္းသား ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေဆထင္၊ ဦးခြန္ထြန္းဦး၊ ကိုဇာဂနာ၊ ကိုမင္းကိုႏိုင္ တုိ႔ကို ႏွစ္ (၄၀)၊ ႏွစ္ (၆၀)၊ (၉၀) နဲ႔ (၁၀၀) ေက်ာ္ ခ်ထားတာေတြကို ဘာလို႔ေခၚသလဲ။

ဦးမင္းလြင္ဦး ။ ။ အဲဒါကိုလည္း က်ေနာ္တုိ႔အေနနဲ႔ ေျပာခ်င္တာက ဒီၤျပစ္မႈေတြကို ျပစ္ဒဏ္ေပးတဲ့အခါမွာ ဘယ္လုိျပစ္ဒဏ္ေပးရမယ္ဆိုတာကို ဥပေဒေတြမွာ ျပဌာန္းထားၿပီးသာရွိတယ္။ ဥပေဒနဲ႔အညီ စစ္ေဆးစီစဥ္ၿပီး အျပစ္ေပးတဲ့ကိစၥမ်ဳိးဆိုရင္ေတာ့ က်ေနာ္တုိ႔အေနနဲ႔ ေစာဒကျဖစ္စရာမရွိဘူး။ အခုက မႈခင္းျဖစ္ရပ္တခုတည္းမွာပဲ အမႈေတြအမ်ဳိးမ်ဳိးခြဲၿပီးေတာ့ ဆြဲဆိုတယ္။ ၿပီးေတာ့ တမႈဆီ၊ တမႈဆီကို အျမင့္ဆံုးျပစ္ဒဏ္ေတြ ခ်မွတ္ေပးလိုက္တာကို ေတြ႔ေနရတယ္။ ဒီဥစၥာေတြက ဥပေဒနဲ႔ လံုးဝမကိုက္ညီဘူးဆိုတာကိုလည္း လူ႔အခြင့္အေရးေကာင္စီေတြမွာ တင္ျပထားတဲ့ကိစၥေတြရွိတယ္။ ဥပမာ လူတေယာက္ကို ဓားနဲ႔ (၃) ခ်က္ထိုးလို႔ လူေသသြားတယ္။ တခ်က္ကို ဆယ္ႏွစ္ဆုိသလိုမ်ဳိး ျဖစ္ေနတယ္။ က်ေနာ္တုိ႔ ႏိုင္ငံေရးအက်ဥ္းသားေတြက။ က်န္တဲ့ လူသတ္သမားေတြ၊ မူးယစ္ေဆးဝါး ေရာင္းတဲ့လူေတြက ဥပေဒအရ အကာအကြယ္ရတယ္။ ခံစားခြင့္ေတြရတယ္။ ယံုၾကည္ခ်က္ေၾကာင့္ ႏိုင္ငံေရးလုပ္တဲ့လူေတြ၊ ဒီမုိကေရစီေရးအတြက္ လႈပ္ရွားတဲ့လူေတြ၊ လူ႔အခြင့္အေရးေတာင္းဆိုတဲ့လူေတြက အေစာက လက္နက္ကိုင္ၿပီး မူးယစ္ေဆးဝါးေရာင္းဝယ္ေနသူေတြေလာက္။ လူသတ္ၿပီးေတာ့ မဒိမ္းက်င့္တဲ့လူေတြေလာက္ ဥပေဒရဲ ႔ အကာအကြယ္ကို မရဘူးျဖစ္ေနတယ္ဆုိတာ ေတာ္ေတာ္စိုးရိမ္စရာျဖစ္ေနတယ္။

ဦးေက်ာ္ဇံသာ ။ ။ ေနာက္ဆံုး ဦးေအာင္တင္ ကို ေမးခ်င္ပါတယ္။ ႏိုင္ငံေရးအေနနဲ႔ ဘယ္လိုျမင္ၾကသလဲ။ ဦးေအာင္တင္ ေျပာသလုိပဲ စစ္တပ္က ငါတုိ႔ အာဏာရွိတယ္။ ကဲ မင္းတို႔ စိတ္ကူးယဥ္မေနၾကတဲ့ ဒါမ်ဳိး ငါတုိ႔မေပးႏိုင္ဘူးလို႔ ျပလိုက္ေတာ့။ ဒါကို ႏုိင္ငံေရးအားျဖင့္ ဘယ္လိုဆက္ၾကမလဲ။ ႏုိင္ငံေရးအက်ဥ္းသားေတြ လြတ္ေျမာက္ေရးအပါအဝင္ ျမန္မာႏုိင္ငံမွာ လူတုိင္းေမွ်ာ္လင့္ေနတၾကတဲ့ အမ်ဳိးသားျပန္လည္သင့္ျမတ္ေရးတို႔ ဘာတုိ႔ကို။

ဦးေအာင္တင္ ။ ။ Messages ေတြကေတာ့ ေတာ္ေတာ္ရွင္းေနပါတယ္။ သူေပးလိုက္တဲ့ message ေတြက ႏိုင္ငံေရးအႀကံေပးေခါင္းေဆာင္ ဦးကိုကိုလိႈင္ က ေျပာတယ္ ႏုိင္ငံေရးသမား၊ အက်ဥ္းသားသက္သက္ဆိုတာ မရွိဘူး။ ေနာက္တခါ အခုမွ လသားေလာက္ရွိတဲ့ အစိုးရ။ လူတေယာက္ဘြဲ႔ရေအာင္လုပ္ရင္ေတာင္ (၁၄) ႏွစ္ လုပ္ရတယ္လုိ႔။ ေနာက္တခါ ေခတ္ေျပာင္းေတာ္လွန္ေရး ဆယ္စုေလာက္လုပ္လိုက္။ ေနာက္တခါ အတုအေယာက္ ဖြဲ႔စည္းပံု ၇၄ လုပ္ၿပီး ေနာက္တခါ ဆယ္စုေလာက္လုပ္လိုက္။ ေနာက္တခါ ဒို႔တာဝန္အေရး (၃) ပါးဆိုၿပီး အႏွစ္ (၂၀) လုပ္လိုက္။ အခုတခါ ဦးကိုကိုလႈိင္ က (၁၄) ႏွစ္ေတာင္ ဘြဲ႔ရရံုပဲ။ အလုပ္လုပ္ဖို႔ မပါေသးဘူး။ ဆိုေတာ့ အလုပ္လုပ္ဖို႔ဆုိရင္ ေနာက္ထပ္ အႏွစ္ (၃၀) ေလာက္လုပ္လိုက္။ ဒါက ဗရမ္းဗတား သူျဖစ္ခ်င္သလို ျဖစ္လာတယ္လို႔ မထင္ဘူး။ ဒါက စံနစ္တက်နဲ႔ message ေပးေနတာ။ ငါတုိ႔ ထင္သလိုပဲ လုပ္သြားမယ္၊ ငါတုိ႔ဟာ ဘာမွမေျပာင္းလဲဘူးဆုိတာေတြကို တိတိက်က် ျပေနတာ။ ဒါကို က်ေနာ္တုိ႔ နားလည္းဖို႔ အေရးႀကီးတယ္။ ျပည္သူလူထု သေဘာေပါက္ဖို႔လည္း လုိတယ္။ နမ္ဘီးယား က ေျပာသြားတဲ့စကားကလည္း ရွင္းရွင္းေလးပဲ။ ဗမာျပည္ ေျပာင္းလဲေအာင္လုပ္ဖို႔ဟာ ဗမာျပည္သူေတြ ကိုယ္တုိင္လုပ္မွရမယ္ဆိုတာကို ေျပာၿပီးၿပီ။ ကုလသမဂၢမွာ တရုတ္က ဗီတိုအာဏာနဲ႔ သံုးေနသ၍ ကုလသမဂၢအေနနဲ႔ ဘာမွလုပ္လို႔မရဘူး။ နမ္ဘီးယားလည္း ဘာမွလုပ္လို႔မရဘူး။ ဘန္ကီးမြန္းလည္း ဘာမွလုပ္လုိ႔မရဘူး။ သူတုိ႔ျပတဲ့ဟာက ဆရာလူထုဦးစိန္ဝင္းလည္း ေျပာသြားသလုိ အာဏာကို အလြယ္တကူ စြန္႔လႊတ္တဲ့ အာဏာရွင္ဆုိတာ မရွိဘူး။ သူတုိ႔က အာဏာရွင္အုပ္စုေတြပဲ။ က်ေနာ္တုိ႔က ဒါကို ရွင္းရွင္းလင္းလင္း ျမင္ၿပီးေတာ့ လူထုအားနဲ႔ ဘာလုပ္ပါ၊ ညာလုပ္ပါလို႔ ေျပာတာမဟုတ္ဘူး။ လူထုအားနဲ႔ ဒီပုဂၢိဳလ္ေတြကို ဆြဲမခ်သေရြ ႔ ဘယ္ေတာ့မွ ဆင္းမယ့္လူေတြမဟုတ္ဘူးဆိုတာ ဒါရွင္းရွင္းလင္းလင္း ျပတာပဲလို႔ က်ေနာ္ေတာ့ ယူဆတယ္။

ဦးေက်ာ္ဇံသာ ။ ။ ျမန္မာႏိုင္ငံမွာ ႏုိင္ငံေရးအက်ဥ္းသားေတြ လြတ္ေျမာက္ေရးကိစၥဟာ ျမန္မာျပည္သူေတြအားလံုး၊ ကမာၻတဝွမ္း ျမန္မာ့အေရး စိတ္ဝင္စားသူေတြအားလံုး၊ ကုလသမဂၢအပါအဝင္ ႏိုင္ငံတကာအသိုင္းအဝိုင္းတခုလံုးက ေမွ်ာ္လင့္ေတာင့္တေနၾကတဲ့ အရာျဖစ္ပါတယ္။ ဒီဟာ ေျပလည္သြားရင္ ျမန္မာႏိုင္ငံ အမ်ဳိးသားျပန္လည္သင့္ျမတ္ေရးလည္း ျဖစ္ထြန္းလာႏိုင္တယ္။ ႏိုင္ငံတကာမွာလည္း ပိုမိုဝင္ဆန္႔လာႏိုင္တယ္။ အကုန္လံုး တုိးတက္မယ့္၊ တုိင္းျပည္ေအးခ်မ္းမယ့္ အခြင့္အလမ္းဟာ ဒီက စလမ္းရမယ္လို႔ ထင္ရတဲ့ကိစၥျဖစ္ပါတယ္။ ဒီအခ်ိန္မွာ ျမန္မာႏိုင္ငံအာဏာပိုင္ေတြကေတာ့ မျဖစ္စေလာက္ လူရယ္စရာျဖစ္မယ့္ တႏွစ္တာကို ေလွ်ာ့ေပးတယ္ဆိုတာကို သတင္းႀကီးလုပ္ၿပီး လြတ္ၿငိမ္းခ်မ္းသာခြင့္ ဘာညာလုပ္လိုက္တယ္ဆိုေတာ့ စည္းကမ္းေသဝပ္ေသာ ဒီမိုကေရစီႏုိင္ငံျဖစ္လာေစမယ္၊ သာယာဝေျပာတဲ့ လူ႔အဖြဲ႔အစည္း ျဖစ္လာေစမယ့္လို႔ ဂတိေပးထားခဲ့တဲ့ မဟာဂတိစကားႀကီးေတြ လက္ေတြ႔ျဖစ္လာႏုိင္မလား။ ဘယ္ႏွစ္က်ပ္သားဖို႔ေလာက္ အေကာင္အထည္ ေပၚလာမလဲဆိုတာကေတာ့ ေမးစရာေမးခြန္းႀကီး ျဖစ္သြားၿပီးလို႔ ထင္မိပါေၾကာင္း ထင္မိပါတယ္။
http://www.voanews.com/burmese/news/

လြတ္ၿငိမ္းခ်မ္းသာခြင့္ဆိုတာကေပးတဲ့ လက္ေတြ႔သေဘာထား



ဗမာျပည္တျပည္လံုး၊ တကမၻာလံုးကေတာင္းဆို ေမွ်ာ္လင့္ေနၾကတဲ့ ႏိုင္ငံေရးအက်ဥ္းသားမ်ား လႊတ္ေပးေရး
 ျပႆနာကို နအဖအေမြခံ အရပ္ဝတ္စစ္အစိုးရက ဒီလ၁၆ရက္ေန႔မွာ အေၾကာင္းျပန္လိုက္ပါၿပီ၊

အခ်ိန္က ဦးသိန္းစိန္အင္ဒိုနီး႐ွားက ျပန္လာကာစ၊ တ႐ုတ္ျပည္ကိုသြားမလို႔ အထုပ္အပိုးျပင္ေနတဲ့အခ်ိန္။ တုိက္ဆိုင္ တာလား။ ခ်ိန္ကိုက္လုပ္တာလား။ စဥ္းစားစရာေတြ အမ်ားႀကီးျဖစ္ေနပါတယ္။ အာဆီယံဥကၠ႒လုပ္ခြင့္ အေျဖမထြက္လို႔ ပတ္မႀကီးကို ထုိးေဖာက္ျပတာလား၊ တ႐ုတ္အစိုးရေလာက္ေတာ့ ဒါေလာက္လုပ္ျပလိုက္ရင္ ရပါတယ္လို႔ တြက္တာလား၊ ေသခ်ာတာကေတာ့ လံုးဝမ႐ိုးသားတာပါပဲ။

ေလွာင္ခ်ိဳင့္ထဲမွာထည့္ထားတဲ့ တိရိစၦာန္ေတြကို စတာ ေျပာင္တာဟာ အင္မတန္ ႐ိုင္းတယ္ ဆိုရင္ အႏွစ္ ၁ဝဝ ေထာင္ခ်ခံေနရတဲ့လူကို ဒီလို သေရာ္ေလွာင္ေျပာင္တာဟာ ပိုလို႔ေတာင္ ႐ိုင္းပါေသးတယ္။
တကယ္က ဒီကာလတေလွ်ာက္မွာ ဗမာျပည္ရဲ႕ ယံုၾကည္ခ်က္ေၾကာင့္အက်ဥ္းက်ေနတဲ့ ႏိုင္ငံေရးအက်ဥ္းသားေတြ ကိုလႊတ္ေပးေရးဆိုတဲ့ ေတာင္းဆိုခ်က္ေတြ၊ ေျပာဆိုသံေတြ
 ျပည္တြင္းျပည္ပမွာနားလွ်ံေနေအာင္ၾကားေနရပါတယ္။ အမ်ိဳး သားဒီမိုကေရစီအဖြဲ႔ခ်ဳပ္ကလုပ္တဲ့ လက္မွတ္စုေဆာင္းပြဲမွာ လက္မွတ္ထိုးလိုက္တဲ့ ဗမာျပည္က လက္လုပ္လက္စား ဆင္းရဲသားကအစ ကုလသမဂၢအတြင္းေရးမႉးရဲ႕ကိုယ္စားလွယ္ ဗီေဂ်းနမ္ဘီးယားအထိ အားလံုးတသံတည္းထြက္၊ တေလထဲ ေတာင္းဆိုေနၾကတဲ့ ကိစၥျဖစ္ပါတယ္။ အဲဒီလိုအေနအထားမ်ိဳးမွာ အခုလို ေထာင္အႏွစ္ ၁၀၀၊ ၆၅ႏွစ္က်ေနသူကို တႏွစ္ေလွ်ာ့ေပးလိုက္တယ္လို႔ဆိုလိုက္တာဟာ အားလံုးကို
 ေစာ္ကားလိုက္တာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဗိုလ္သိန္းစိန္တို႔ရဲ႕အခုလုပ္ ရပ္ဟာ အဂၤလိပ္ စကားထဲက add insult to injury ဆိုတဲ့ “ထိခိုက္ေအာင္လုပ္ထားသူအေပၚ ေစာ္ကားမႈစြက္လိုက္တယ္” ဆိုတာလိုပဲ အားလံုးကို အေစာ္ကားၾကီး
 ေစာ္ကားလိုက္တာျဖစ္ပါတယ္။ ေလွာင္ခ်ိဳင့္ထဲမွာထည့္ထားတဲ့ တိရိစၦာန္ေတြကို စတာ ေျပာင္တာဟာ
အင္မတန္႐ိုင္းတယ္ဆိုရင္ အႏွစ္ ၁ဝဝေထာင္ခ်ခံေနရတဲ့လူကို ဒီလိုသေရာ္ေလွာင္ေျပာင္တာဟာ ပိုလို႔ေတာင္႐ိုင္းပါေသးတယ္။ ဒီအျဖစ္အပ်က္က ဦးသိန္းစိန္သမၼတျဖစ္ၿပီဆိုတုန္းက သူ႔ကိုပုဂၢိဳလ္ေရးအရ ခ်ီးမြမ္းခန္းထုတ္ခဲ့သူမ်ားကို သင္ခန္းစာ ထပ္ေပးတယ္လို႔ ယူမွတ္ရမွာပါပဲ။

တကယ္က်ေတာ့ ႏိုင္ငံတကာကေရာ
 ဒီစစ္ဗိုလ္ေတြ ဘာအဝတ္အစားပဲ ဝတ္ထား၊
ဝတ္ထား၊ သူတို႔ရဲ႕အတြင္းသေဘာထားျဖစ္တဲ့
 ျပည္တြင္းျပည္ပ ဘယ္သူ႔ကိုမွ ဂ႐ုမစိုက္ဘူး ဆိုတဲ့ ေမာက္မာမႈ ကို လံုးဝမစြန္႔လႊတ္ဘူး ဆိုတာကို ေဖာ္ျပလိုက္တာ ျဖစ္ပါတယ္။
သူတို႔ကို ပိတ္ဆို႔မႈေတြလုပ္ေနၾကတဲ့ ႏိုင္ငံေတြကပါ အရပ္ဝတ္စစ္အစိုးရရဲ႕ အခုလိုလုပ္ရပ္ကို ေက်နပ္မွာမဟုတ္ဘူးဆိုတာ ဦးသိန္းစိန္တို႔
 ေကာင္းေကာင္းသိပါတယ္။ အဲဒီလိုသိလ်က္နဲ႔ ဒီ႐ိုင္းပ်
 ေစာ္ကားလွတဲ့ထုတ္ျပန္ခ်က္ကို သမၼတဦးသိန္းစိန္ နာမည္နဲ႔ ထုတ္ျပန္္လုိက္တာဟာ ဒီစစ္ဗိုလ္ေတြ ဘာအဝတ္အစားပဲ ဝတ္ထား၊ ဝတ္ထား၊ သူတို႔ရဲ႕ အတြင္းသေဘာထားျဖစ္တဲ့ ျပည္တြင္းျပည္ပ ဘယ္သူ႔ကိုမွ ဂ႐ုမစိုက္ဘူးဆိုတဲ့ ေမာက္မာမႈ ကို လံုးဝမစြန္႔လႊတ္ဘူးဆိုတာကို ေဖာ္ျပလိုက္တာျဖစ္ပါတယ္။ အထူးသျဖင့္ ကုလသမဂၢအတြင္းေရးမႉးရဲ႕ ကိုယ္စားလွယ္ဟာ ဗိုလ္သိန္းစိန္တို႔နဲ႔ ဒီကိစၥကိုေျပာၿပီး ျပန္သြားလို႔ ရက္ပိုင္းေလးအတြင္းမွာပဲ လုပ္ခ်လိုက္တာျဖစ္ေနေတာ့ ဗီေဂ်းနမ္ ဘီးယားရဲ႕ ေက်ာျပင္ကို ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေတြက
 ေမးေငါ့ေနတာကိုေတာင္ ျမင္ရသလိုလို႐ွိေနပါတယ္။ ဒီေတာ့ ဒီအစိုးရသစ္ရဲ႕ ေကာင္းကြက္ေတြကို ခ်စ္တီးေခါင္း သန္း႐ွာသလို႐ွာၿပီး ခ်ီးမြမ္းခန္းထုတ္ေနတဲ့ပုဂၢိဳလ္ေတြ အခုေတာ့ဘာမ်ားေျပာပါအုံးမလဲလို႔ေတာင္ ေမးခ်င္စရာ
 ျဖစ္ေနပါၿပီ္။

နအဖတျဖစ္လဲ အရပ္ဝတ္စစ္အစိုးရရဲ႕ဒီလႈပ္႐ွားမႈဟာ အမ်ိဳးသားဒီမိုကေရစီအဖြဲ႔ခ်ဳပ္ရဲ႕ တေန႔တျခားေထာက္ခံသူနဲ႔
 ေထာက္ခံတဲ့အဖြဲ႔အစည္းေတြမ်ားျပားလာေနတဲ့ လႈပ္႐ွားမႈကိုတုန္႔ျပန္အေျဖေပးလိုက္တာျဖစ္တယ္ဆိုတာကေတာ့ ႐ွင္းေန ပါတယ္။ တခ်ိဳ႕အာဏာရသူေတြဟာ လူထုရဲ႕ဆႏၵကုိတိုက္႐ိုက္မရင္ဆိုင္ပဲ ဒီလိုနည္းနဲ႔ တုန္႔ျပန္အေျဖေပးေလ့ ႐ွိပါတယ္။ ဒါဟာ သူတို႔ရဲ႕ေမာက္မာမႈ၊ မ႐ိုးသားမႈကို ေဖာ္ျပတာျဖစ္႐ံုမက လူထုႀကီးကိုမရင္ဆိုင္ရဲေၾကာင္း၊ အမွန္တရားကိုမရင္ဆိုင္ ရဲေၾကာင္း ေဖာ္ျပတာလည္းျဖစ္ပါတယ္။

တပါတည္း ေထာက္ျပဖို႔လိုတာတခုက ဦးသိန္းစိန္တို႔ အရပ္ဝတ္စစ္အစိုးရဟာ နအဖရဲ႕ရန္ၿငိဳးအာဃာတေတြ၊ လုပ္နည္းလုပ္ဟန္ေတြကို ပုဒ္မတခုမက်န္ဆက္ခံထားတယ္ဆိုတဲ့ အခ်က္ျဖစ္ပါတယ္။ ဒါ့အျပင္ အက်ဥ္းသားေတြကို လႊတ္တာေတာင္ ကဆုန္လျပည့္ေန႔မွာလႊတ္တယ္ဆိုတဲ့ စစ္အုပ္စုေတြရဲ႕ယၾတာဝါသနာကိုပါ ဆက္ခံထားတာလည္း မွတ္ေလာက္သားေလာက္ သတိထားမိပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္ စစ္ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေတြဟာ အရပ္ဝတ္ ေျပာင္းလိုက္တာနဲ႔၊ ပါးစပ္က နတ္စကားထြက္လိုက္တာနဲ႔ သဏၭာန္ေရာအႏွစ္သာရပါေျပာင္းသြားၿပီလို႔ ေျပာေနသူေတြကို ဒီ “ျပည္ေထာင္စုသမၼတ
 ျမန္မာႏိုင္ငံေတာ္၊ ႏိုင္ငံေတာ္သမၼတ႐ံုး၊ အမိန္႔အမွတ္ ၂၈/၂ဝ၁၁”ဆိုတာကို လက္ၫိႈးထိုးျပၿပီး ဘယ့္ႏွယ္႐ွိစလို႔
 ေမးလိုက္ဖို႔ေကာင္းပါတယ္။

ဒီအရပ္ဝတ္စစ္အစိုးရဘက္ကၾကည့္ရင္ ဒီယံုၾကည္ခ်က္ေၾကာင့္အက်ဥ္းခ်ခံေနရတဲ့ ႏိုင္ငံေရးအက်ဥ္းသားေတြကို အခုအခ်ိန္မွာလႊတ္ေပးလိုက္တယ္ဆိုတာဟာ ဒီေန႔ဗမာႏိုင္ငံျပည္သူေတြနဲ႔ႏိုင္ငံတကာကေတာင္းဆိုေနတာကို အေလွ်ာ့ ေပးလိုက္ရာက်မယ္၊ အဲဒီလႈပ္႐ွားမႈေတြကို အသိအမွတ္ျပဳလိုက္ရာက်မယ္၊ ေနာင္မွာအစဥ္အလာျဖစ္သြားမယ္ စသျဖင့္ ပူပန္စရာေတြ႐ွိႏိုင္ပါတယ္။ ဒါမ်ိဳးကိုသူတို႔ရဲ႕“လႊတ္ေတာ္”ထဲမွာတင္ျပတယ္ဆိုရင္ အသာေလး
 ဒါမ်ိဳးကိုသူတို႔ရဲ႕“လႊတ္ေတာ္”ထဲမွာ တင္ျပတယ္ဆိုရင္ အသာေလး
 ေခါက္ထားလိုက္လို႔ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒါေပမဲ့ အခုလိုဗမာသိ - ကမၻာသိ တင္ျပလာတာ ကိုေတာ့ သူတို႔အေနနဲ႔ မတုန္႔ျပန္လို႔ မရတာနဲ႔ တုန္႔ျပန္ျပလိုက္တာ ျဖစ္ပါတယ္
ေခါက္ထားလိုက္လို႔ျဖစ္ ပါတယ္။ ဒါေပမဲ့ အခုလိုဗမာသိ-ကမၻာသိ တင္ျပလာတာကိုေတာ့ သူတို႔အေနနဲ႔ မတုန္႔ျပန္လို႔မရတာနဲ႔ တုန္႔ျပန္ျပလိုက္တာ ျဖစ္ပါတယ္။

တကယ္ေတာ့ ႏိုင္ငံေရးအက်ဥ္းသားလႊတ္ေရးဟာ ဒီမိုကေရစီအေရးနဲ႔ တိုက္႐ိုက္ဆက္စပ္ေနတဲ့အျပင္ အထင္သာ အျမင္သာဆံုး ေဖာ္ျပခ်က္တခုလည္းျဖစ္ပါတယ္။ ဒီျပႆနာမွာ ဦးသိန္းစိန္တို႔ဟာ အရင္နအဖနဲ႔သေဘာထားတခုထဲ ဆိုတာကိုၾကည့္ရင္ ၂ဝ၁ဝေ႐ြးေကာက္ပြဲေၾကာင့္ ဗမာျပည္မွာဘာအေျပာင္းအလဲျဖစ္ခဲ့တယ္ဆိုတာ ႐ွင္းေနပါတယ္။

ဒါ့အျပင္ ဒီအရပ္ဝတ္စစ္အစိုးရဟာ နအဖရဲ႕မူေပၚလစီေတြသာမက လုပ္နည္းလုပ္ဟန္ေတြကိုပါ အကုန္ဆက္ခံ ထားတာျဖစ္ေလေတာ့ ဗမာျပည္ျပည္သူေတြဘက္က ေျပာရရင္လည္း့ ကိုယ့္အေရးေတာ္ပံုရဲ႕လကၡဏာ၊ ကိုယ္တင္ရမယ့္ ေၾကြးေၾကာ္သံစတာေတြဟာ ဘာမွမေျပာင္းလဲသင့္ပါဘူး။ နအဖကိုဆန္႔က်င္တိုက္ပြဲဝင္ခဲ့တုန္းက အလံကိုပဲလႊင့္ထူၿပီး အဲဒီအေရးေတာ္ပံုကိုပဲ ဆက္လက္တိုက္ပြဲဝင္ၾကရမွာပါ။

ဓားေသြးေနတဲ့လူဟာ စိတ္ကူးယဥ္ေနမိရင္ ဓားမထက္ဘူးျဖစ္တတ္ပါတယ္။ မေတာ္ရင္ ကိုယ့္လက္ကို႐ွတာေတာင္
 ျဖစ္တတ္ပါတယ္။
http://www.mizzimaburmese.com/edop/songpa/7574-2011-05-19-06-58-46.html

ေဇယ်ာေသာ္ျပန္လာျပီ



ေဒၚစုကို ေတြ႔ဆံုရန္ ေဇယ်ာေသာ္ ႀကိဳးပမ္း
မဇၥ်ိမသတင္းဌာန | ၾကာသပေတးေန႔၊ ေမလ ၁၉ ရက္ ၂၀၁၁ ခုႏွစ္ ၁၅ နာရီ ၁၇ မိနစ္

ရန္ကုန္ (မဇၩိမ) ။ ။ ေထာင္မွ လြတ္လာၿပီးေနာက္ ဟစ္ပ္ေဟာ့ပ္အဆိုေတာ္ ေဇယ်ာေသာ္က အတိုက္အခံ ေခါင္းေဆာင္ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ႏွင့္ ေတြ႔ဆံုခြင့္ရရန္ ႀကိဳးပမ္းေနသည္။

“က်ေနာ္ သူ႔ (ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္) ကို ေလးလည္း ေလးစားတယ္၊ အားလည္း ကိုးတယ္၊ သူ႔ရဲ႕ လုပ္ရပ္ေတြ ရပ္တည္ခ်က္ေတြဟာ ျပည္သူေတြအေပၚ အက်ဳိးရွိေစမယ္ဆိုတာ ယံုတယ္။ ဒါေၾကာင့္ အန္တီစုနဲ႔ ေတြ႔ခ်င္တာ” ဟု ေဇယ်ာေသာ္က ေျပာသည္။

အတိုက္အခံ အဖြဲ႔အစည္းတခုျဖစ္ေသာ မ်ဳိးဆက္သစ္ လူငယ္မ်ား အစည္းအ႐ံုး Generation Wave ေခါင္းေဆာင္တဦးျဖစ္ေသာ ၃၁ ႏွစ္အရြယ္ အဆိုေတာ္သည္ ေမလ ၁၇ ရက္ေန႔တြင္ ေကာ့ေသာင္း အက်ဥ္းေထာင္မွ ျပန္လြတ္လာခဲ့သည္။

သူ႔ကို ၂ဝဝ၈ ခုႏွစ္ထဲတြင္ တရားမဝင္ အသင္းဖြဲ႔စည္းမႈ ပုဒ္မ ၆/၈၈ ႏွင့္ ႏိုင္ငံျခားေငြ ကိုင္ေဆာင္မႈ ပုဒ္မ ၂၄/၁ တို႔ျဖင့္ ေထာင္ဒဏ္ ၆ ႏွစ္ ခ်မွတ္ခဲ့ရာ အထူးအယူခံရသည့္အတြက္ ၄ ႏွစ္ ခ်ခံရသည္။ လြတ္ေျမာက္လာစဥ္တြင္
ေထာင္ဒဏ္ ၃ ႏွစ္ ေက်ာ္က်ခံၿပီး ျဖစ္သည္။

ေဇယ်ာေသာ္သည္ အဆိုေတာ္ အနဂၢ၊ ဟိန္းေဇာ္၊ ရန္ရန္ခ်န္းတို႔ႏွင့္အတူ ၂ဝဝဝ ႏွစ္ကုန္ပိုင္းတြင္ ျမန္မာႏိုင္ငံ၏ ပထမဆံုး ဟစ္ပ္ေဟာ့ပ္ အဖြဲ႔ျဖစ္ေသာ အက္ဆစ္အဖြဲ႔ကို စတင္တည္ေထာင္ခဲ့သူလည္း ျဖစ္သည္။