Sunday, June 12, 2011

“Toronto to Burma - A Birthday Celebration for Aung San Suu Kyi, and to benefit Children of Burma



We will celebrate Nobel Peace Laureate and Honourary Canadian Citizen Daw Aung San Suu Kyi’s birthday in Toronto on Sunday, June 19th at 6:00 PM at The Hot House Cafe, at the corner of Church and Front Streets. The title of the event is “Toronto to Burma - A Birthday Celebration for Aung San Suu Kyi, and to benefit Children of Burma”. The Benefits will go to the schools for children in Burma.It will be her first birthday in 16 years as a free person.

In addition to the prominent speakers such as Joy Kogawa, Paul Copeland, Scarborough Agincourt M.P. Hon. Jim Karygiannis will be the keynote speaker of the event. He is Liberal Party's Multiculturalism Critic and he'll represent the Parliamentary Friends of Burma. He was the Minister responsible for Democratic Renewal and Parliamentary Secretary to the Minister of Human Resources and Skills Development in last Liberal government.
I will greatly appreciate if you could let me know of your participation as soon as possible. Please accept my sincere appreciation if you already RSVP or bought the tickets.

Thank you for your support.

ထိုင္း-ျမန္မာ- တ႐ုတ္နယ္စပ္မ်ားတြင္ ျဖစ္ေပၚေနေသာ မူးယစ္ေဆး၀ါး ကိစၥမ်ား၊

မူးယစ္ေဆး၀ါးကိစၥဟာ ႏုိင္ငံတုိင္းအတြက္ အေရးၾကီးေသာ ကိစၥရပ္တစ္ခု
ျဖစ္ပါတယ္။မူးယစ္ေဆး၀ါး နိမ္နင္းေရးဟာ လူသားတုိင္းရဲ႕ တာ၀န္ဘဲ ျဖစ္ပါတယ္။
အေမရိကန္ ျပည္ေထာင္စု မူးယစ္ေဆး၀ါး တုိက္ဖ်က္ေရးအဖဲြ႔ DEA၏
အစီရင္ခံစာႏွင္႔ ထိုင္းႏုိင္ငံ မူးယစ္ေဆး၀ါး ထိန္းခ်ဳပ္ေရးဘုတ္ အဖဲြ႔ ONCB ( Office
of the Narcotics Control Board ) ၏ သုံးသပ္ခ်က္မ်ား အရ ထိုင္း-ျမန္မာ- တ႐ုတ္
နယ္စပ္မ်ားတြင္ ျဖစ္ေပၚေနေသာ မူးယစ္ေဆး၀ါး ကိစၥမ်ား၊ “၀” ျပည္ေသြးစည္းညီညြတ္
ေရးတပ္မေတာ္ UWSA ၏ အေျခအေန ႏွင္႔ ပတ္သက္ေသာ သတင္းတစ္ပုဒ္

ပရင္ခ်ိဳင္း

American Drug

ေဗဒါ... ၆၆


By Myo thein(BDC)
By Ko Myo

Greenland of Asia


ျမန္မာနဲ႔ ဗမာ၊ မြန္နဲ႔ခမာ
[By Ramanya Ravika ]Face Book

ဒီေန႔ ဗမာနဲ႔ျမန္မာအေၾကာင္း ေဆြးေႏြးခ်င္ပါတယ္။ ဒါက ေဝါဟာရေဗဒနဲ႔ ဆိုင္ပါတယ္။ ဆရာႀကီးဦးေစာထြန္းက 'စကားဖ၍'ထဲက (ဖ)ကို ေဆြးေႏြးခ်င္လို႔ ဘုန္းႀကီးအခန္းကို ေရာက္လာပါတယ္။ အရင္က ျမင္ဖူးသိဖူးၾကတဲ့လူေတြ မဟုတ္ပါ။ ဒါေပမယ့္ ဆရာႀကီးျပဳစုတဲ့ ပုဂံေခတ္ျမန္မာစာကို ဘုန္းႀကီးက ႀကိဳက္လြန္းလို႔ သြားေလရာမွာ သယ္သြားေလ့ရွိပါတယ္။ အေမရိကန္ကို လာေတာ့လည္း ဗမာျပည္က လွမ္းမွာၿပီး တစ္စုံ သိမ္းထားပါတယ္။ ဒီလို တကယ့္ကို ပညာရွင္အစစ္ျဖစ္တဲ့ဆရာႀကီးက ဘုန္းႀကီးကို (ဖ)ဆိုတဲ့ျမန္မာေဝါဟာရနဲ႔ ပတ္သက္ၿပီး လာေမးေတာ့ သူ႔ကို အရင္ကထက္ ပိုၿပီး အထင္ႀကီးေလးစားခဲ့ရျပန္တယ္။ ဆရာႀကီး အကူအညီေတာင္းထားတဲ့ (ဖ)ေဝါဟာရအဖြင့္ ပါဠိစာပုိဒ္ကို ဒီကေန႔အထိ ၿပီးေအာင္ မျပန္ရေသးပါ။ အားနားလွပါတယ္။

ဒီလိုနဲ႔ပဲ စကားကို ေျပာရင္းနဲ႔ မိုက္ကယ္ေအာင္သြင္ေရးတဲ့ The Mist of Ramanyadesa ကိုလည္း နည္းနည္းပါးပါး ေျပာျဖစ္ပါတယ္။ မိုက္ကယ္က ဆရာႀကီးနဲ႔ လူခ်င္းသိၾကပါတယ္။ ဒီေနာက္ ျမန္မာနဲ႔ ဗမာ ေဝါဟာရဆီ ေရာက္ၾကတယ္။ ဘုန္းႀကီးနဲ႔ အျမင္ခ်င္းတူၾကပါတယ္။ ဘီဘီစီမွာ ဆရာႀကီးေျဖသြားတဲ့အတိုင္းပါပဲ။

ျမန္မာေဝါဟာရကို ေျခရာခံခ်င္ယင္ ျမန္မာလို႔ ေခၚတဲ့လူေတြဆီ အရင္သြားသင့္ပါတယ္။ တ႐ုတ္၊ တိဗက္နဲ႔ မြန္ေတြကို ေမးရပါလိမ့္မယ္။ ေနာက္ၿပီး ျမန္မာအႏြယ္ဝင္ေတြကို ေမးၾကည့္ရပါ့မယ္။ ဒီလိုဆိုယင္ ဗမာဆိုတဲ့ေဝါဟာရထက္ ျမန္မာက အားသန္သြားပါလိမ့္မယ္။

ျမန္မာကို တ႐ုတ္တို႔က မိယန္လူမ်ိဳးလို႔ ေခၚပါတယ္၊ ျမန္မာအႏြယ္ဝင္အခ်ိဳ႕ကို မရန္းလူမ်ိဳးလို႔ ေခၚပါတယ္။ ပုဂံေခတ္က မြန္ေတြက ျမန္မာလူမ်ိဳးေတြကို တရားဝင္ရည္ညႊန္းတဲ့အခ်ိန္မွာ မိရမာ၊ မရမာ လို႔ ေခၚၾကပါတယ္။ ဗမာဆိုတဲ့ေဝါဟာရကို ပုဂံေခတ္ ေက်ာက္စာမွာ မေတြ႕ရပါ။ ေတြ႔ၾကတဲ့လူေတြ ရွိယင္ ဘုန္းႀကီးရဲ႕ေလ့လာမႈအပိုင္း အားနည္းလို႔ ျဖစ္ပါလိမ့္မယ္။

ဗမာဆိုတဲ့ေဝါဟာရကို ေလ့လာၾကည့္ယင္ အိႏၵိယသားေတြနဲ႔မြန္ေတြကို ျပန္ရည္ၫႊန္းခ်င္ပါတယ္။ ဗမာကို အိႏၵိယသားေတြက ဘာရမာ၊ ဘာရမီ၊ ဘူရမာ၊ ဘူရမီ ေခၚၾကပါလိမ့္မယ္။ ဗမာက ျဗဟၼပုၾတျမစ္ကို အစြဲျပဳၿပီး ေခၚတာလည္း ျဖစ္ႏိုင္ပါတယ္။ ဗမာေတြက ျဗဟၼာလူမ်ိဳးေတြလို႔ ေျပာၾကေရးၾကတာ ေတြ႕ရတယ္။ ဒါက ျဖစ္ႏိုင္ေျခ အေတာ္နည္းပါတယ္။ ဘာျဖစ္လဲဆိုေတာ့ ျဗဟၼပုၾတအေရွ႕ဘက္က နယ္ေတြလို႔ ေျပာ႐ုံနဲ႔ ျမန္မာတစ္ႏိုင္ငံလုံး ပါသြားမွာ မဟုတ္ဘူး။ အျခားမွတ္တမ္းမွတ္ရာကို ၾကည့္ရဦးမယ္။ ပ်ဴႏိုင္ငံနယ္နမိတ္ကို ပုံေဖာ္ၾကည့္ေတာ့ အင္ဒိုနီးရွားအထိ ေရာက္ေနပါေပါ့လား။ ဒါေပမယ့္ ေခတ္ၿပိဳင္မွတ္တမ္းေတြကို ေလ့လာၾကည့္ယင္ ျဗဟၼပုၾတျဖစ္တေလွ်ာက္မွာ ျမန္မာလူမ်ိဳးေတြခ်ည္းေနတာမဟုတ္သလို ျဗဟၼပုၾတဟာ ႚရာဝတီလည္း မဟုတ္ပါဘူး။ သံလြင္လည္း မဟုတ္ပါဘူး။ စစ္ေတာင္းျမစ္လည္း မဟုတ္ပါဘူး။

တကယ္လို႔ ဗမာေဝါဟာရက ျဗဟၼပုဒ္ကလာတယ္ဆိုယင္ မြန္ေတြ ရခိုင္ေတြနဲ႔ သမိုင္းေၾကာင္းေတြ ထပ္ကုန္ပါလိမ့္မယ္။ မြန္ေတြက ဒီထက္ ပိုေျပာႏိုင္ပါတယ္။ ဘာျဖစ္လဲဆိုေတာ့ အိႏၵိယမွာ ျမန္မာလူမ်ိဳးအခန္းက႑ထက္ မြန္ေတြ၊ ခ်င္းေတြ၊ နာဂေတြ၊ ရွမ္းေတြက ပိုေျပာႏိုင္လို႔ပါပဲ။ အိႏၵိယမွာ ခ်င္းတို႔အတြက္ မိုက္ဇိုရမ္းျပည္နယ္ရွိပါတယ္၊ နာဂေတြအတြက္ နာဂလန္ျပည္နယ္၊ ရွမ္းေတြအတြက္ အာသံျပည္နယ္၊ မြန္ခမာအတြက္ ေမဃလယျပည္နယ္နဲ႔ ဇ်ာခန္ျပည္နယ္ဆိုၿပီး အသီးသီးရွိပါတယ္။

ပိဋကတ္စာေပမွာ အတီေတ ဗာရာဏသီယံ ကာသိရေ႒ လို႔ ပါပါတယ္။ ကာသိတိုင္း ဗာရာဏသီၿမိဳ႕ေပါ့။ အိႏၵိယမွာ ဒီဗာရာဏသီၿမိဳ႕က ေရွးက်တယ္၊ ဘာသာေရးၿမိဳ့ျဖစ္တယ္၊ ဗုဒၶရဲ႕ တရားဦးေဟာရာေဒသျဖစ္တယ္ဆိုတာ ပိဋကစာေပေတြ၊ ဇာတ္နိပါတ္၊ ပုံျပင္အကိုးအကားေတြကို ၾကည့္ယင္ သိသာပါတယ္။

ေနာက္ၿပီး ဒီေနရာကို မဇၨၽိမေဒသလို႔ ေခၚပါတယ္။ မဇၨၽိမေဒသဆိုပုံကိုလည္း ေခတ္အျမင္ဆန္းေစခ်င္ပါတယ္။ မဇၨဳိမေဒသလို႔ ေျပာလိုက္တာနဲ႔ ကမၻာႀကီးရဲ႕အလယ္ဗဟိုလို႔ မယူဆေစလိုပါ။ ကမၻာ့ေျမပုံကို ၾကည့္ယင္ ဒီေဒသဟာ အလယ္ဗဟိုမက်ဘူးဆိုတာ ရွင္းသြားပါလိမ့္မယ္။

ဒီေတာ့ ဘာေၾကာင့္ ဒီေဒသတစ္ဝိုက္ကို မဇၨဳိမေဒသလို႔ ေခၚရတာလဲ။ ဒါက ယဥ္ေက်းမႈ(၃)ခုရဲ႕ အလယ္ဗဟိုလို႔ ေျပာလို႔ ရတယ္။ ယူဂိုလြိဳက္ယဥ္ေက်းမႈ၊ နီဂ႐ိုလြဳိက္ယဥ္ေက်းမႈနဲ႔ မြန္ဂိုလြဳိက္ယဥ္ေက်းမႈတို႔ ေပါင္းစုံရာေဒသျဖစ္လို႔ပါပဲ။ ဒါေၾကာင့္ ဒီေဒသကို ပထမဆုံးတရားဦးေဟာဖို႔ ျမတ္စြာဘုရားက ေရြးခ်ယ္ခဲ့ျခင္းပါ။

ကိုင္း ဗာရဏာသီၿမိဳ႕က ကာသိတိုင္းမွာ ပါဝင္တယ္။ In Benares, the State of Khasi လို႔ ေရးၾကတယ္မလား။ ဒီခါဆီလူမ်ိဳးေတြက လက္ရွိမွာ ဗာရာဏသီမွာ မရွိေတာ့ေပမယ့္ ေမဃလယျပည္နယ္မွာေတာ့ ရွိပါေသးတယ္။ ဗာရဏသီနဲ႔ ကပ္လ်က္ ဇ်ာခန္ျပည္နယ္မွာလည္း မြန္အႏြယ္မု႑လူမ်ိဳးေတြပဲ ရွိတယ္။ ဒါေပမယ့္ ဒီမြန္ခမာခါဆီလူမ်ိဳးေတြဟာ အရင္တုန္းက အိႏၵိယအလယ္ပိုင္း၊ ေတာင္ပိုင္၊ အေရွ႕ပိုင္းမွာ ႀကီးပြားခဲ့တဲ့လူမ်ိဳးဆိုတာ သံသယျဖစ္စရာမလိုပါ။

ဒါကို ၾကည့္ယင္ ျဗဟၼပုၾတျမစ္တေလွ်ာက္မွာ ျမန္မာလူမ်ိဳးေတြ ေနဖို႔ မျဖစ္ႏုိင္ပါ။ မြန္ေတြ အစြဲႀကီးသလိုပဲ ဗမာေတြက လိုက္ေရးၾကတာ ျဖစ္ပါလိမ့္မယ္။ မြန္ေတြက မန္ဆိုတဲ့အမည္ကို မႏုက ဆင္းသက္ေၾကာင္း ေရးပါတယ္။ မႏုဓမၼသာတ္ကို မြန္ေတြကပဲ စီရင္ခဲ့ေၾကာင္း လက္ခံထားၾကတယ္။ မႏုဆိုေတာ့ ကမၻာဦးက လူသားပဲေလ။ ဟုတ္မဟုတ္ေတာ့ ဘယ္သူက သိႏိုင္မလဲ။

ကမၻာဦးလူသားဆိုေတာ့ ဘယ္သူျဖစ္ႏိုင္မလဲ။ ကမၻာတည္စက ဒီကမၻာေျမႀကီးကို ျဗဟၼာ(၄)ဦးပဲ ဆင္းသက္လာၾကတယ္။ မြန္တပင္တိုင္အကမွာ ဒီအေၾကာင္း ဆိုထားပါတယ္။ အဲဒီကေနတစ္ဆင့္ လူမ်ိဳးေတြ ကြဲျပားျခားနားလာပုံကို ဆိုထားတယ္မလား။ ဒီအတိုင္းဆို ျဗဟၼပုၾတက ေသၿပီးေပါ့။

လူတိုင္းကေတာ့ ကိုယ့္လူမ်ိဳးရဲ႕ ႀကီးက်ယ္ျမင့္ျမတ္ပုံကို ေရးၾကတယ္မလား။ အခုလည္း သထုံျပည္ကို ပအိုဝ္းေတြ ပိုင္တဲ့အေၾကာင္း ေရးၾကတာပဲ။ ပ်ဴ၊ ပါးအိုဝ္း၊ ပိေယာ လူမ်ိဳးေတြ ဆင္းသက္ပုံကို ေရးျပၿပီး ပ်ဴႏိုင္ငံေတာ္ဟာ ပအိုဝ္းလူမ်ိဳးတို႔ရဲ႕ ႏိုင္ငံေတာ္ျဖစ္တဲ့အေၾကာင္းေရးၾကတာပဲ မဟုတ္လား။ မြန္မွတ္တမ္းမွာရွိတဲ့ သထုံမင္း(၅၇)ဆက္လုံး ပအိုဝ္းမင္းေတြ ျဖစ္ကုန္သလို ဝါရီ႐ူမင္းဆက္အကုန္လုံး ရွမ္းမင္းဆက္ေတြ ျဖစ္ကုန္တာပဲမဟုတ္လား။

ဒီေတာ့ ဆရာႀကီးေဒါက္တာသန္းထြန္းလိုပဲ သမိုင္းကို အမွန္အတိုင္း ျမင္တတ္ဖို႔ လိုပါတယ္။ အလြန္အကြဳံေရးတာတို႔၊ တဖက္ေစာင္းနင္းေရးတာတို႔၊ အစြဲအလမ္းနဲ႔ ေရးတာတို႔ကို ေရွာင္ရွားသင့္ပါတယ္။

ဗမာေဝါဟာရကို ခ်ဥ္းကပ္တဲ့အခါမွာလည္း ထိုနည္းလည္းေကာင္းပါပဲ။ ဗမာေတြကို စာနဲ႔ ရည္ၫႊန္းတဲ့အခါ မြန္ေတြက ျမန္မာလို႔ ေရးၾကတယ္။ ေရးတဲ့အခ်ိန္မွာ မြန္ျမန္မာခ်စ္ၾကည္ေရးေကာင္းတဲ့အခ်ိန္ က်န္းစစ္သားမင္းလက္ထက္ပါ။ အားကိုးလို႔ရတဲ့ ေဝါဟာရတစ္ခုပါ။

အျခားအခ်ိန္မွာဆိုယင္ မြန္ေတြက ျမန္မာေတြကို ဗမာလို႔ ရည္ၫြန္းၾကပါတယ္။ အထူးသျဖင့္ ဆက္ဆံေရးမေကာင္းတဲ့အခ်ိန္မွာပါ။ မြန္ေတြကို ဦးေအာင္ေဇယ်က တလိုင္းလို႔ ေခၚခဲ့သလိုမ်ိဳး ျမန္မာလူမ်ိဳးေတြကို ႏွိမ္ခ်င္လို႔ ဗမာလို႔ မြန္ေတြ ေခၚၾကေၾကာင္း မြန္တိုင္းသိၾကပါတယ္။

သီရိလကာၤ၊ ထိုင္း၊ လာအို၊ ေပၚတူဂီ၊ ျပင္သစ္၊ အဂၤလိပ္တို႔က ျမန္မာလူမ်ိဳးရဲ႕အမည္ကို ဆိပ္ကမ္းၿမိဳ႕ေန မြန္ေတြကတဆင့္ ဆက္ဆံရေတာ့ ျမန္မာအစား ဗမာလို႔ သိကုန္ၾကပါေရာလား။ ပုသိမ္ၿမိဳ႕၊ ျပည္ၿမိဳ႕၊ ရန္ကုန္ၿမိဳ႕၊ ဗဂိုးၿမိဳ႕ စတဲ့ၿမိဳ႕ရြာနာမည္ေတြ မြန္အသံထြက္အတိုင္း အဂၤလိပ္တို႔ ေရးခ့ဲပုံကို အမွတ္ရၾကပါ။ ထိုင္းေတြေတာင္ မြန္ေတြက ေခၚသလို Siam လို႔ပဲ ႏိုင္ငံျခားသားေတြ သိၾကပါတယ္။

ေနာက္ဆုံးတစ္ခု တင္ျပခ်င္တာက ဆရာေဒါက္တာႏိုင္ပန္းလွအျမင္ကို အေျခခံၾကည့္ပါ့မယ္။ ကြယ္လြန္သြားတဲ့ ဆရာႀကီးဒါက္တာႏိုင္ပန္းလွက သထုံဘုရင္မႏုဟာကို အေနာ္ရထာဖမ္းသြားတာကို လက္မခံဘဲ ပူးေပါင္းသြားျခင္းသာျဖစ္တဲ့အျမင္ပါ။ ေအဒီ(၁၁)ရာစုမွာ မြန္တို႔ရဲ႕အနီးကပ္ရန္သူဟာ ျမန္မာလူမ်ိဳးေတြ မဟုတ္ဘဲ အႏြယ္တူခမာလူမ်ိဳးေတြသာ ျဖစ္ပါတယ္။ ကေမၺာဒီးယားက အဲဒီခမာလူမ်ိဳးေတြဟာ လက္ရွိထိုင္းႏိုင္ငံအလယ္ပိုင္းနဲ႔ေတာင္ပိုင္းရွိမြန္ပိုင္နက္ကို တိုက္ခိုက္သိမ္းယူၿပီး ပဲခူးကို သိမ္းႏိုင္ဖို႔ အႀကိမ္ႀကိမ္ႀကိဳးစားခဲ့ေၾကာင္းမွတ္တမ္းရွိပါတယ္။

အဲဒီခမာလူမ်ိဳးေတြကို ေခၚတဲ့အသံနဲ႔ ဗမာလူမ်ိဳးေတြကို ေခၚတဲ့အသံ မြန္မွာ အတူတူပဲ ျဖစ္ပါတယ္။ ဟမာ(ဟမယ္)လို႔ အသံထြက္ပါတယ္။ သထံုကို ျမန္မာေတြ လာတိုက္မယ္လို႔ မြန္ေတြက ေမွ်ာ္လင့္ထားခဲ့ပုံမရပါ။ ခမာေတြသာ ထင္ၾကပါလိမ့္မယ္။ သူတို႔ရန္သူအားလုံးကို ခမာ (ဟမယ္)လို႔ပဲ ရည္ၫႊန္းပုံရတယ္။ မြန္ေတြကို လာေရာက္ရန္ျပဳသူကို ဟမယ္ပဲ သတ္မွတ္ပစ္ပုံရတယ္။

ဒီအဆို ယုတၲိမရွိဘူးလို႔ ယူဆယင္ တ႐ုတ္ျမန္မာဆက္ဆံေရးကို ၾကည့္ပါ။ နရသီဟပေတ့မတိုင္းခင္ကလည္းေကာင္း၊ တ႐ုတ္ႏိုင္ငံကို တရားဝင္ေရးသားရာ၌လည္းေကာင္း တရုတ္ႏိုင္ငံကို စိနတိုင္းလို႔ ရည္ၫႊန္းပါတယ္။ ပိဋကတ္က်မ္းဂန္ေတြမွာလည္း စိနတိုင္းပါပဲ။ ဒါေပမယ့္ ဘာေၾကာင့္ တ႐ုတ္ျဖစ္ကုန္တာလဲ ေမးစရာရွိပါတယ္။

(၁၃)ရာစုက နရသီဟပေတ့ တ႐ုတ္ေျပးမင္းလက္ထက္က စတယ္လို႔ ဆိုရမယ္။ မြန္ဂိုေတြက တူရကီႏိုင္ငံကို ေအာင္ႏိုင္ေတာ့ ပုဂံတိုက္ဖို႔ တူရကီစစ္သားေတြကို ေခၚလာတယ္။ အဲဒီတူရ္ခ္နာမည္ကို ျမန္မာေတြက မပီမသနဲ႔ တရုတ္၊ မြန္ေတြက နည္းနည္းပိုနီးစပ္တယ္ တ႐ုက္လို႔ ေခၚၾကတယ္။ ဒီတူရကီစစ္သားေတြကို အေၾကာင္းျပဳၿပီး ရွိသမွ်စိနတို္င္းသူတိုင္းသားေတြကို တရုတ္လို႔ ယခုတိုင္း ေခၚေနၾကတာပဲမဟုတ္လား။

မြန္ဂိုေခၚလာတဲ့တူရကီတပ္နဲ႔ စိန္႔သားေတြကို မွားသလို ျမန္မာေတြကို ရန္သူျဖစ္တဲ့ခမာေတြနဲ႔ မြန္ေတြ မမွားခဲ့ဘူးေျပာလို႔မရပါဘူး။

ဒီေတာ့ကာ ျမန္မာပဲေျပာေျပာ၊ ဗမာပဲဆိုဆို တိုင္းရင္းသားအားလုံးမပါဝင္ဘဲ ျမန္မာ(ဗမာ)လူမ်ိဳးကိုပဲ ရည္ၫႊန္းျခင္းျဖစ္ေၾကာင္း တင္ျပလိုပါတယ္။




ဗမာ ဆိုတဲ့ အသံုးအႏႈန္း

by Lu Cifer on Sunday, June 12, 2011 at 3:45am
---ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေနဝင္းရဲ႕ ဒီအေမြကို သူ႔ရဲ႕လက္ရင္း တပည့္လို႔ ေျပာဆိုေလ့ရွိၾကတဲ့ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ခင္ညြန္႔က ႏိုင္ငံေရး ရည္ရြယ္ခ်က္နဲ႔ ၁၉၈၉ ခုႏွစ္မွာ အသံုးျပဳခဲ့ပါတယ္။ တိုင္းရင္းသားလူမ်ဳိးအားလံုး အပါအဝင္ျဖစ္တဲ့ ႏိုင္ငံကို ျမန္မာလို႔ သံုးရမယ္၊ ျပည္မက လူမ်ဳိးကို ဗမာလို႔ သံုးရမယ္ ဆိုၿပီးေတာ့ အဓိပၸာယ္ေျပာင္းျပန္ သတ္မွတ္ၿပီးေတာ့ သံုးစြဲဖို႔ အမိန္႔ ထုတ္ျပန္ခဲ့တာ---"

ေန႔စဥ္ေျပာဆို သံုးႏႈန္းေနတဲ့ စကားလံုးေတြထဲမွာ အနက္အဓိပၸာယ္ မထင္ရွားတာ၊ အသိရခက္ခဲ နက္နဲတာေတြ၊ ဝိဝါဒ ကြဲျပား အျငင္းပြားစရာေတြ အမ်ားအျပားရွိၾကတဲ့အနက္ အလြန္အေရးႀကီးတဲ့ အျငင္းပြားစရာ စကားလံုးတလံုး အေၾကာင္းကို ဒီကေန႔ ေျပာၾကရေအာင္ပါ။

ကဲ … ပထမဆံုးေတာ့ သမိုင္းဝင္ ေတးသီခ်င္းတပုဒ္ကို နားဆင္ၾကည့္ၾကပါစို႔။

ေနာင္ဥဒါန္း ××× ဘယ္မေျပစရာ ××× ရာဇဝင္တင္ထား ××× မ်ဳိး႐ိုးႏြယ္သာ ××× ကမၻာတခြင္မွာျဖင့္ ××× ဗမာထင္ရွား ××× ဒို႔ေခတ္တြင္မွ ××× ည့ံၾကေတာ့မွာလား ဒို႔ဗဗာ - ဒို႔ဗမာ ××× မဟုတ္ေလသလား ××× (ဒို႔ဗမာ - ငါတို႔ ဗမာ)၂ ×× (ဒါ - ငါတို႔ဗမာ) ၂

နယ္ခ်ဲ႕ေတာ္လွန္ေရးကို ေရွ႕တန္းက ဦးေဆာင္ခဲ့တဲ့ ဒို႔ဗမာအစည္းအ႐ံုးရဲ႕ သမိုင္းဝင္ အမ်ဳိးသားေရး လႈံ႔ေဆာ္ ေတးသီခ်င္းႀကီးပါ။ ဒီသီခ်င္းမွာ ဆိုသြားတဲ့ ဒို႔ဗမာ ဆိုတာဟာ ျပည္မ ေျမျပန္႔ေဒသမွာ ေနထိုင္တဲ့ အမ်ားစု လူမ်ဳိးတမ်ဳိးတည္းကို ေျပာတာလား။ ဒါမွမဟုတ္ ရွမ္း၊ ကခ်င္၊ ကရင္၊ ကယား၊ မြန္၊ ရခိုင္၊ ခ်င္း အပါအဝင္ ႏိုင္ငံတခုလံုး အတြင္းမွာ မွီတင္းေနထိုင္ၾကတ့ဲ လူမ်ဳိးအားလံုးကို ဆိုလိုတာပါလား။ ေသာတရွင္တို႔ ဘယ္လိုထင္ပါသလဲ။

ဒို႔ဗမာအစည္းအ႐ံုးသမိုင္း စာမ်က္ႏွာ ၂၁၅ မွာ ဒို႔ျမန္မာ အစည္းအ႐ံုး လို႔ မေခၚဘဲ ဘာေၾကာင့္ ဒို႔ဗမာ အစည္းအ႐ံုးလို႔ ေခၚသလဲ ဆုိတာကို ရွင္းလင္း ဖြင့္ဆိုထားပါတယ္။ ျမန္မာ ဆိုတာဟာ ျပည္မ ေျမျပန္႔ေဒသမွာ ေနထိုင္တဲ့လူမ်ဳိးကိုသာ ေခၚတာ ျဖစ္တယ္၊ ျမန္မာပေဒသရာဇ္ေတြ ေပးထားတဲ့နာမည္ ျဖစ္တယ္၊ လူမ်ဳိးႀကီးဝါဒသေဘာ ပါဝင္တယ္၊ ဒါ့ေၾကာင့္ လူမ်ဳိးအားလံုး၊ တိုင္းရင္းသားအားလံုး ပါဝင္တဲ့ ႏိုင္ငံကို ျမန္မာတမ်ဳိးတည္းအပိုင္အျဖစ္ သံုးႏႈန္းတာဟာ မမွန္ကန္ဘူး၊ လူမ်ဳိးအားလံုး အက်ဳံးဝင္တဲ့ႏိုင္ငံကို ဗမာႏိုင္ငံ လို႔ ေခၚမွသာ ညီညြတ္မွန္ကန္မယ္ လို႔ အတိအလင္း ဖြင့္ဆိုထားခဲ့ပါတယ္။

ကဲ … ဒီေတာ့ … ပညာရွင္ေတြကေရာ ဘယ္လိုျမင္ပါသလဲ။ ဘာသာေဗဒပညာရွင္ ဆရာ ေမာင္သာႏိုးရဲ႕ အျမင္ကေတာ့ …

“ဗမာက မူလဗ်၊ ျဗဟၼာ က လာတာကိုး။ ဗထက္ခ်ဳိက္ ဟရစ္ ဟ မ ဆင့္၊ ျဗဟၼာ က လာတာကိုး။ ျဗဟၼာ ကေနၿပီးေတာ့ ဗမာ ျဖစ္သြားတာ။ အဲဒါကိုမွထပ္ၿပီးေတာ့ ဗမာ ကို ဗထက္ခ်ဳိက္နဲ႔ မ နဲ႔ ေျပာင္းၿပီးေတာ့ ျမန္မာ ျဖစ္သြားတာ။ အဲေတာ့ ျမန္မာက ဒုတိယ၊ ျဗဟၼာ ဆိုတဲ့ ဗမာက အဓိက ပင္မ ျဖစ္တယ္။ အဲလိုယူဆပါတယ္၊ ပညာရွိေတြ ယူဆၾကတယ္။ အဲဒီ ဗမာနဲ႔ ျမန္မာ မွာက အဂၤလိပ္ေခတ္က ဝံသာႏုေခတ္က ဒို႔ဗမာအစည္းအ႐ံုးေခတ္က သူတို႔က ဗထက္ခ်ဳိက္ မ ေရးခ် မာကို ခ်င္းေကာ၊ ကခ်င္ေကာ၊ ကရင္ေကာ၊ ျမန္မာေကာ အားလံုးအတြက္ သတ္မွတ္တယ္။ ျမန္မာကိုေတာ့ ျမန္မာလူမ်ဳိး (က်ေနာ္တို႔၊ ခင္ဗ်ားတို႔ေပါ့ေလ) အတြက္ပဲ သတ္မွတ္တယ္။ အဲဒီလို အယူအဆရွိတယ္လို႔ က်ေနာ့္ကို တေလာဆီက ေသဆံုးသြားတဲ့ ေရနံေခ်ာင္း သခင္ ခင္ညြန္႔က ေျပာဖူးတယ္ဗ်။ အခု ေျပာင္းျပန္ျဖစ္ေနၿပီ တဲ့ ျမန္မာက ကခ်င္ေရာ၊ ကရင္ေရာ၊ ရွမ္းေကာကို ေခၚတာ။ ဗမာကမွ ဒီလူမ်ဳိးေလးကို ေခၚတာလို႔ ျဖစ္ေနတယ္။ ဒါဟာ ငါတုိ႔ ဝံသာႏုေခတ္ကဟာနဲ႔ ေျပာင္းျပန္လို႔ သခင္ ခင္ညြန္႔က ေျပာတယ္ဗ်။ ဒီေခတ္က်မွ ဘယ္လိုလုပ္ၿပီးေတာ့ ေျပာင္းျပန္ျဖစ္သြားသလဲ မသိဘူး”

ဒါေတြကို ေျပာင္းျပန္ လွန္ပစ္သူအျဖစ္ အမ်ား နားလည္ထားၾကတာကေတာ့ သြားေလသူ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေနဝင္း ျဖစ္ပါတယ္။ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေနဝင္းရဲ႕ ဗမာစာ ဗမာစကားမွာ ဝင္ေရာက္စြက္ဖက္ ပါဝင္မႈေတြအနက္က တခု ျဖစ္ပါတယ္။

ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေနဝင္းရဲ႕ ဒီအေမြကို သူ႔ရဲ႕လက္ရင္း တပည့္လို႔ ေျပာဆိုေလ့ရွိၾကတဲ့ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ခင္ညြန္႔က ႏိုင္ငံေရး ရည္ရြယ္ခ်က္နဲ႔ ၁၉၈၉ ခုႏွစ္မွာ အသံုးျပဳခဲ့ပါတယ္။ တိုင္းရင္းသားလူမ်ဳိးအားလံုး အပါအဝင္ျဖစ္တဲ့ ႏိုင္ငံကို ျမန္မာလို႔ သံုးရမယ္၊ ျပည္မက လူမ်ဳိးကို ဗမာလို႔ သံုးရမယ္ ဆိုၿပီးေတာ့ အဓိပၸာယ္ေျပာင္းျပန္ သတ္မွတ္ၿပီးေတာ့ သံုးစြဲဖို႔ အမိန္႔ ထုတ္ျပန္ခဲ့တာ ျဖစ္ပါတယ္။

ဗမာႏိုင္ငံလံုးဆိုင္ရာ ေက်ာင္သားသမဂၢမ်ားအဖြဲ႔ခ်ဳပ္ကို လူမ်ဳိးစု တစုတည္းရဲ႕အဖြဲ႔ အျဖစ္ ေသးသိမ္ေအာင္ လုပ္ၿပီး ေက်ာင္းသားေတြကိုလည္း သေဘာထား ကြဲလြဲမႈျဖစ္ေအာင္ ေသြးခြဲခဲ့တဲ့ လုပ္ရပ္အျဖစ္ အဲဒီအခ်ိန္က လူသိမ်ားခဲ့ပါတယ္။

(ဦးသာႏုိး အသံ) “က်ေနာ္ကေတာ့ ဒို႔ဗမာအစည္းအ႐ံုးကို ေထာက္ခံတယ္၊ စာေပေရးအရေတာ့ ေထာက္ခံတယ္ဗ်ာ၊ ဘာေၾကာင့္လဲဆိုေတာ့ ခုနေျပာသလိုပဲ ဗမာဆိုတဲ့ ဗထက္ခ်ဳိက္ မာ က ျဗဟၼာ က လာတာ။ ျဗဟၼာ ဆိုတာက ပါဠိေပါ့ဗ်ာ။ အိႏၵိယမွာလည္း ခုထက္ထိပဲ ျမန္မာကို ျဗမၼာ ေခၚၾကတာပဲ။ ဗမာစာကို ဘာရမီ လို႔ေခၚတယ္။ ျမန္မာစကားဆိုရင္ ဘာရမီဘာသာ လို႔ ေခၚတယ္ဗ်။ ဗမာက သာလွ်င္ တျပည္လံုးကို ျခံဳတဲ့အျမင္ ျဖစ္တယ္။ ျမန္မာက ခင္ဗ်ားတို႔၊ က်ေနာ္တို႔ အပါအဝင္ ရန္ကုန္၊ မႏၱေလးက လူတစုကို ေခၚတာ။ ရွမ္း၊ ကခ်င္ မပါဘူး”

အီလြီႏြိဳက္ တကၠသိုလ္က အၿငိမ္းစား ျမန္မာစာ ပါေမာကၡ ဆရာ ဦးေစာထြန္းကေတာ့ ထိုင္းႏုိင္ငံ မွာလည္း ဗမာလူမ်ဳိးကို ဖမာ လို႔ ေခၚတာကိုလည္း စဥ္းစားစရာအျဖစ္ ေထာက္ျပပါတယ္။ ဒါ့အျပင္…

(ဦးေစာထြန္း အသံ)“ပါဠိအဘိဓာန္ထဲမွာဆိုရင္ ျမန္မာျပည္ ဆိုတာကို ျဗဟၼာ ေဒသ ဆိုၿပီးေတာ့ ျဗဟၼာ ဆိုၿပီးေတာ့ ျပတာရွိတယ္။ ေနာက္ ဆရာေတာ္ႀကီးေတြက ျဗဟၼာလို႔ ေရးၾကတာေတြ ရွိတယ္။ အဲဒီကေနၿပီးေတာ့ အသံေျပာင္းၿပီးေတာ့ ဗမာ လို႔ ျဖစ္မယ္ဆိုလည္းပဲ ျဖစ္ခြင့္ေတာ့ ရွိတာပဲ”

ပုဂံေခတ္မွာေတာ့ ေျမျပန္႔ေနလူမ်ဳိးကို ျမန္မာ အျဖစ္ ေက်ာက္စာ ေရးထြင္းခဲ့တဲ့ အေထာက္အထား ေတြခဲ့ရတာကိုလည္း ဆရာ ဦးေစာထြန္းက အခုလို ေျပာျပပါတယ္။

“မြန္ေတြက သူတို႔ ေက်ာက္စာေတြ ထိုးတာ ရွိတယ္။ မြန္ေက်ာက္စာထဲမွာ က်န္စစ္သားလက္ထက္က လူေတြအေၾကာင္း ေျပာေတာ့ ဗမာေတြကို သူတို႔က မရမာ လို႔ ပဲ သူတို႔ ေျပာတာပါပဲ”

ဟုတ္ကဲ့ဆရာ၊ တိုင္းရင္းသား လူမ်ဳိးအားလံုးကို ျမန္မာလို႔ သံုးခဲ့တာမ်ဳိးေရာ အေထာက္အထား ေတြ႔မိခဲ့သလားဆရာ။

“သမိုင္းေၾကာင္းအရကေတာ့ ျမန္မာဆိုတာလည္း ဗမာ၊ ဗမာဆိုတာလည္း ျမန္မာ ျဖစ္ခဲ့ေတာ့ တိုင္းရင္းသား အားလံုးကို ျခံဳၿပီးေတာ့ ျမန္မာလို႔ ေခၚတာမ်ဳိးေတာ့ ရွိတယ္လို႔ မေျပာႏိုင္ဘူးေလ။ ဒါကေတာ့ ေနာက္မွ ႏိုင္ငံေရးအရ သတ္မွတ္ခ်က္ တခုေပါ့ေလ”

ကဲ … ဒီေတာ့ ဗမာ၊ ျမန္မာ ဆိုတဲ့ အသံုးအႏႈန္းဟာ ႏိုင္ငံေရး ပေယာဂေၾကာင့္ ကေျပာင္းကျပန္ ျဖစ္ခဲ့ရတယ္ဆိုတာ ရွင္းလင္းၿပီ ထင္ပါရဲ႕ေနာ္။

ေနာင္တခ်ိန္မွာ ႏိုင္ငံေရးပေယာဂ ကင္းကင္းနဲ႔ ပညာရွင္ေတြ စုေဝး တိုင္ပင္ၿပီးေတာ့ အမ်ားျပည္သူရဲ႕ သေဘာတူညီခ်က္ပါ ရယူ ဆံုးျဖတ္သင့္တဲ့ ကိစၥမ်ဳိးလို႔ ထင္မိပါတယ္။


ကုိသိန္းျမတ္၊ ဘီဘီစီ
ဒီဇင္ဘာ ၂၄၊ ၂၀၁၀

http://moemaka.blogspot.com/2010/12/usage-of-bamar.html



စပါးမ်ားမ်ားထြက္တာအစြဲျပဳျပီး Greenland of Asiaလို႕ေခၚရေအာင္.. ျပီးမွ..Greenland of Asia ကဗမာ...
Greenland of Asia ကရခိုင္...ဆိုျပီးမိတ္ဆက္ၾကတာေပါ့...
(ရဲရင့္ငယ္)

U2 performing "One" with Aung San Suu Kyi message.